Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ GNTERP ]
10:16. εις PREP G1519 τα T-APN G3588 υπερεκεινα ADV G5238 υμων P-2GP G5216 ευαγγελισασθαι V-AMN G2097 ουκ PRT-N G3756 εν PREP G1722 αλλοτριω A-DSM G245 κανονι N-DSM G2583 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ετοιμα A-APN G2092 καυχησασθαι V-ADN G2744
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ GNTBRP ]
10:16. εις PREP G1519 τα T-APN G3588 υπερεκεινα ADV G5238 υμων P-2GP G5216 ευαγγελισασθαι V-AMN G2097 ουκ PRT-N G3756 εν PREP G1722 αλλοτριω A-DSM G245 κανονι N-DSM G2583 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ετοιμα A-APN G2092 καυχησασθαι V-ADN G2744
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ GNTWHRP ]
10:16. εις PREP G1519 τα T-APN G3588 υπερεκεινα ADV G5238 υμων P-2GP G5216 ευαγγελισασθαι V-AMN G2097 ουκ PRT-N G3756 εν PREP G1722 αλλοτριω A-DSM G245 κανονι N-DSM G2583 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ετοιμα A-APN G2092 καυχησασθαι V-ADN G2744
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ GNTTRP ]
10:16. εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ὑπερέκεινα ADV G5238 ὑμῶν P-2GP G5210 εὐαγγελίσασθαι, V-AMN G2097 οὐκ PRT-N G3756 ἐν PREP G1722 ἀλλοτρίῳ A-DSM G245 κανόνι N-DSM G2583 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ἕτοιμα A-APN G2092 καυχήσασθαι.V-ADN G2744
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ NET ]
10:16. so that we may preach the gospel in the regions that lie beyond you, and not boast of work already done in another person's area.
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ NLT ]
10:16. Then we will be able to go and preach the Good News in other places far beyond you, where no one else is working. Then there will be no question of our boasting about work done in someone else's territory.
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ ASV ]
10:16. so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, and not to glory in anothers province in regard of things ready to our hand.
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ ESV ]
10:16. so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another's area of influence.
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ KJV ]
10:16. To preach the gospel in the [regions] beyond you, [and] not to boast in another man’s line of things made ready to our hand.
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ RSV ]
10:16. so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another's field.
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ RV ]
10:16. so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, {cf15i and} not to glory in another-s province in regard of things ready to our hand.
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ YLT ]
10:16. in the [places] beyond you to proclaim good news, not in another`s line in regard to the things made ready, to boast;
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ ERVEN ]
10:16. We want to tell the Good News in the areas beyond your city. We don't want to boast about work that has already been done in someone else's area.
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ WEB ]
10:16. so as to preach the gospel even to the parts beyond you, not to boast in what someone else has already done.
Κορινθιουσ Β΄ 10 : 16 [ KJVP ]
10:16. To preach the gospel G2097 in G1519 the [regions] beyond G5238 you, G5216 [and] not G3756 to boast G2744 in G1722 another man's G245 line of things G2583 made ready to our hand G1519 G2092 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP