Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ GNTERP ]
1:15. και CONJ G2532 ταυτη D-DSF G3778 τη T-DSF G3588 πεποιθησει N-DSF G4006 εβουλομην V-INI-1S G1014 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ελθειν V-2AAN G2064 προτερον ADV G4386 ινα CONJ G2443 δευτεραν A-ASF G1208 χαριν N-ASF G5485 εχητε V-PAS-2P G2192
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ GNTBRP ]
1:15. και CONJ G2532 ταυτη D-DSF G3778 τη T-DSF G3588 πεποιθησει N-DSF G4006 εβουλομην V-INI-1S G1014 ελθειν V-2AAN G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 το T-ASN G3588 προτερον ADV G4386 ινα CONJ G2443 δευτεραν A-ASF G1208 χαριν N-ASF G5485 εχητε V-PAS-2P G2192
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ GNTWHRP ]
1:15. και CONJ G2532 ταυτη D-DSF G3778 τη T-DSF G3588 πεποιθησει N-DSF G4006 εβουλομην V-INI-1S G1014 προτερον ADV G4386 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ελθειν V-2AAN G2064 ινα CONJ G2443 δευτεραν A-ASF G1208 | χαραν N-ASF G5479 | χαριν N-ASF G5485 | σχητε V-2AAS-2P G2192
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ GNTTRP ]
1:15. Καὶ CONJ G2532 ταύτῃ D-DSF G3778 τῇ T-DSF G3588 πεποιθήσει N-DSF G4006 ἐβουλόμην V-INI-1S G1014 πρότερον ADV-C G4386 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἐλθεῖν, V-2AAN G2064 ἵνα CONJ G2443 δευτέραν A-ASF G1208 χάριν N-ASF G5485 σχῆτε,V-2AAS-2P G2192
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ NET ]
1:15. And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us,
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ NLT ]
1:15. Since I was so sure of your understanding and trust, I wanted to give you a double blessing by visiting you twice--
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ ASV ]
1:15. And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ ESV ]
1:15. Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a second experience of grace.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ KJV ]
1:15. And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ RSV ]
1:15. Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a double pleasure;
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ RV ]
1:15. And in this confidence I was minded to come before unto you, that ye might have a second benefit;
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ YLT ]
1:15. and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ ERVEN ]
1:15. I was very sure of all this. That is why I made plans to visit you first. Then you could be blessed twice.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ WEB ]
1:15. In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 15 [ KJVP ]
1:15. And G2532 in this G5026 confidence G4006 I was minded G1014 to come G2064 unto G4314 you G5209 before, G4386 that G2443 ye might have G2192 a second G1208 benefit; G5485

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP