Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ GNTERP ]
1:14. καθως ADV G2531 και CONJ G2532 επεγνωτε V-2AAI-2P G1921 ημας P-1AP G2248 απο PREP G575 μερους N-GSN G3313 οτι CONJ G3754 καυχημα N-NSN G2745 υμων P-2GP G5216 εσμεν V-PXI-1P G2070 καθαπερ ADV G2509 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 ημων P-1GP G2257 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ημερα N-DSF G2250 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ιησου N-GSM G2424
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ GNTBRP ]
1:14. καθως ADV G2531 και CONJ G2532 επεγνωτε V-2AAI-2P G1921 ημας P-1AP G2248 απο PREP G575 μερους N-GSN G3313 οτι CONJ G3754 καυχημα N-NSN G2745 υμων P-2GP G5216 εσμεν V-PXI-1P G2070 καθαπερ ADV G2509 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 ημων P-1GP G2257 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ημερα N-DSF G2250 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ιησου N-GSM G2424
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ GNTWHRP ]
1:14. καθως ADV G2531 και CONJ G2532 επεγνωτε V-2AAI-2P G1921 ημας P-1AP G2248 απο PREP G575 μερους N-GSN G3313 οτι CONJ G3754 καυχημα N-NSN G2745 υμων P-2GP G5216 εσμεν V-PXI-1P G2070 καθαπερ ADV G2509 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 ημων P-1GP G2257 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ημερα N-DSF G2250 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 | ημων P-1GP G2257 | [ημων] P-1GP G2257 | ιησου N-GSM G2424
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ GNTTRP ]
1:14. καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 ἐπέγνωτε V-2AAI-2P G1921 ἡμᾶς P-1AP G2248 ἀπὸ PREP G575 μέρους, N-GSN G3313 ὅτι CONJ G3754 καύχημα N-NSN G2745 ὑμῶν P-2GP G5210 ἐσμεν V-PAI-1P G1510 καθάπερ ADV G2509 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 ἡμῶν P-1GP G2248 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦ.N-GSM G2424
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ NET ]
1:14. just as also you have partly understood us, that we are your source of pride just as you also are ours in the day of the Lord Jesus.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ NLT ]
1:14. even if you don't understand us now. Then on the day when the Lord Jesus returns, you will be proud of us in the same way we are proud of you.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ ASV ]
1:14. as also ye did acknowledge us in part, that we are your glorying, even as ye also are ours, in the day of our Lord Jesus.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ ESV ]
1:14. just as you did partially acknowledge us, that on the day of our Lord Jesus you will boast of us as we will boast of you.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ KJV ]
1:14. As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also [are] ours in the day of the Lord Jesus.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ RSV ]
1:14. as you have understood in part, that you can be proud of us as we can be of you, on the day of the Lord Jesus.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ RV ]
1:14. as also ye did acknowledge us in part, that we are your glorying, even as ye also are ours, in the day of our Lord Jesus.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ YLT ]
1:14. according as also ye did acknowledge us in part, that your glory we are, even as also ye [are] ours, in the day of the Lord Jesus;
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ ERVEN ]
1:14. just as you already understand many things about us. I hope you will understand that you can be proud of us, just as we will be proud of you on the day when our Lord Jesus Christ comes again.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ WEB ]
1:14. as also you acknowledged us in part, that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
Κορινθιουσ Β΄ 1 : 14 [ KJVP ]
1:14. As G2531 also G2532 ye have acknowledged G1921 us G2248 in G575 part, G3313 that G3754 we are G2070 your G5216 rejoicing, G2745 even as G2509 ye G5210 also G2532 [are] ours G2257 in G1722 the G3588 day G2250 of the G3588 Lord G2962 Jesus. G2424

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP