Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ GNTERP ]
7:35. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846 συμφερον V-PAP-ASN G4851 λεγω V-PAI-1S G3004 ουχ PRT-N G3756 ινα CONJ G2443 βροχον N-ASM G1029 υμιν P-2DP G5213 επιβαλω V-2AAS-1S G1911 αλλα CONJ G235 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 ευσχημον A-ASN G2158 και CONJ G2532 ευπροσεδρον A-ASN G2145 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 απερισπαστως ADV G563
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ GNTBRP ]
7:35. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846 συμφερον V-PAP-ASN G4851 λεγω V-PAI-1S G3004 ουχ PRT-N G3756 ινα CONJ G2443 βροχον N-ASM G1029 υμιν P-2DP G5213 επιβαλω V-2AAS-1S G1911 αλλα CONJ G235 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 ευσχημον A-ASN G2158 και CONJ G2532 ευπροσεδρον A-ASN G2145 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 απερισπαστως ADV G563
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ GNTWHRP ]
7:35. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846 συμφορον A-ASN G4851 λεγω V-PAI-1S G3004 ουχ PRT-N G3756 ινα CONJ G2443 βροχον N-ASM G1029 υμιν P-2DP G5213 επιβαλω V-2AAS-1S G1911 αλλα CONJ G235 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 ευσχημον A-ASN G2158 και CONJ G2532 ευπαρεδρον A-ASN G2145 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 απερισπαστως ADV G563
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ GNTTRP ]
7:35. τοῦτο D-ASN G3778 δὲ CONJ G1161 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 αὐτῶν P-GPM G846 σύμφορον A-ASN G4851 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐχ PRT-N G3756 ἵνα CONJ G2443 βρόχον N-ASM G1029 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐπιβάλω, V-2AAS-1S G1911 ἀλλὰ CONJ G235 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 εὔσχημον A-ASN G2158 καὶ CONJ G2532 εὐπάρεδρον A-ASN G2145 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἀπερισπάστως.ADV G563
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ NET ]
7:35. I am saying this for your benefit, not to place a limitation on you, but so that without distraction you may give notable and constant service to the Lord.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ NLT ]
7:35. I am saying this for your benefit, not to place restrictions on you. I want you to do whatever will help you serve the Lord best, with as few distractions as possible.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ ASV ]
7:35. And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ ESV ]
7:35. I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ KJV ]
7:35. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ RSV ]
7:35. I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ RV ]
7:35. And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ YLT ]
7:35. And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly,
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ ERVEN ]
7:35. I am saying this to help you. I am not trying to limit you, but I want you to live in the right way. And I want you to give yourselves fully to the Lord without giving your time to other things.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ WEB ]
7:35. This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 35 [ KJVP ]
7:35. And G1161 this G5124 I speak G3004 for G4314 your own G5216 G846 profit; G4851 not G3756 that G2443 I may cast G1911 a snare G1029 upon you, G5213 but G235 for G4314 that which is comely, G2158 and G2532 that ye may attend upon G2145 the G3588 Lord G2962 without distraction. G563
❮
❯