Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ GNTERP ]
7:20. εκαστος A-NSM G1538 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κλησει N-DSF G2821 η R-DSF G3739 εκληθη V-API-3S G2564 εν PREP G1722 ταυτη D-DSF G3778 μενετω V-PAM-3S G3306
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ GNTBRP ]
7:20. εκαστος A-NSM G1538 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κλησει N-DSF G2821 η R-DSF G3739 εκληθη V-API-3S G2564 εν PREP G1722 ταυτη D-DSF G3778 μενετω V-PAM-3S G3306
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ GNTWHRP ]
7:20. εκαστος A-NSM G1538 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κλησει N-DSF G2821 η R-DSF G3739 εκληθη V-API-3S G2564 εν PREP G1722 ταυτη D-DSF G3778 μενετω V-PAM-3S G3306
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ GNTTRP ]
7:20. ἕκαστος A-NSM G1538 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 κλήσει N-DSF G2821 ᾗ R-DSF G3739 ἐκλήθη V-API-3S G2564 ἐν PREP G1722 ταύτῃ D-DSF G3778 μενέτω.V-PAM-3S G3306
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ NET ]
7:20. Let each one remain in that situation in life in which he was called.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ NLT ]
7:20. Yes, each of you should remain as you were when God called you.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ ASV ]
7:20. Let each man abide in that calling wherein he was called.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ ESV ]
7:20. Each one should remain in the condition in which he was called.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ KJV ]
7:20. Let every man abide in the same calling wherein he was called.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ RSV ]
7:20. Every one should remain in the state in which he was called.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ RV ]
7:20. Let each man abide in that calling wherein he was called.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ YLT ]
7:20. Each in the calling in which he was called -- in this let him remain;
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ ERVEN ]
7:20. Each one of you should stay the way you were when God chose you.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ WEB ]
7:20. Let each man stay in that calling in which he was called.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 20 [ KJVP ]
7:20. Let every man G1538 G1722 G5026 abide G3306 in G1722 the same G3588 calling G2821 wherein G3739 he was called. G2564
❮
❯