Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ GNTERP ]
4:9. δοκω V-PAI-1S-C G1380 γαρ CONJ G1063 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ημας P-1AP G2248 τους T-APM G3588 αποστολους N-APM G652 εσχατους A-APM G2078 απεδειξεν V-AAI-3S G584 ως ADV G5613 επιθανατιους A-APM G1935 οτι CONJ G3754 θεατρον N-NSN G2302 εγενηθημεν V-AOI-1P G1096 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 και CONJ G2532 αγγελοις N-DPM G32 και CONJ G2532 ανθρωποις N-DPM G444
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ GNTBRP ]
4:9. δοκω V-PAI-1S-C G1380 γαρ CONJ G1063 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ημας P-1AP G2248 τους T-APM G3588 αποστολους N-APM G652 εσχατους A-APM G2078 απεδειξεν V-AAI-3S G584 ως ADV G5613 επιθανατιους A-APM G1935 οτι CONJ G3754 θεατρον N-NSN G2302 εγενηθημεν V-AOI-1P G1096 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 και CONJ G2532 αγγελοις N-DPM G32 και CONJ G2532 ανθρωποις N-DPM G444
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ GNTWHRP ]
4:9. δοκω V-PAI-1S-C G1380 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ημας P-1AP G2248 τους T-APM G3588 αποστολους N-APM G652 εσχατους A-APM G2078 απεδειξεν V-AAI-3S G584 ως ADV G5613 επιθανατιους A-APM G1935 οτι CONJ G3754 θεατρον N-NSN G2302 εγενηθημεν V-AOI-1P G1096 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 και CONJ G2532 αγγελοις N-DPM G32 και CONJ G2532 ανθρωποις N-DPM G444
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ GNTTRP ]
4:9. δοκῶ V-PAI-1S G1380 γάρ, CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἡμᾶς P-1AP G2248 τοὺς T-APM G3588 ἀποστόλους N-APM G652 ἐσχάτους A-APM-S G2078 ἀπέδειξεν V-AAI-3S G584 ὡς ADV G5613 ἐπιθανατίους, A-APM G1935 ὅτι CONJ G3754 θέατρον N-NSN G2302 ἐγενήθημεν V-AOI-1P G1096 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ N-DSM G2889 καὶ CONJ G2532 ἀγγέλοις N-DPM G32 καὶ CONJ G2532 ἀνθρώποις.N-DPM G444
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ NET ]
4:9. For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to die, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to people.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ NLT ]
4:9. Instead, I sometimes think God has put us apostles on display, like prisoners of war at the end of a victor's parade, condemned to die. We have become a spectacle to the entire world-- to people and angels alike.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ ASV ]
4:9. For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ ESV ]
4:9. For I think that God has exhibited us apostles as last of all, like men sentenced to death, because we have become a spectacle to the world, to angels, and to men.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ KJV ]
4:9. For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ RSV ]
4:9. For I think that God has exhibited us apostles as last of all, like men sentenced to death; because we have become a spectacle to the world, to angels and to men.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ RV ]
4:9. For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ YLT ]
4:9. for I think that God did set forth us the apostles last -- as appointed to death, because a spectacle we became to the world, and messengers, and men;
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ ERVEN ]
4:9. But it seems to me that God has given me and the other apostles the last place. We are like prisoners condemned to die, led in a parade for the whole world to see—not just people but angels too.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ WEB ]
4:9. For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and men.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 9 [ KJVP ]
4:9. For G1063 I think G1380 that G3754 God G2316 hath set forth G584 us G2248 the G3588 apostles G652 last, G2078 as it were G5613 appointed to death: G1935 for G3754 we are made G1096 a spectacle G2302 unto the G3588 world, G2889 and G2532 to angels, G32 and G2532 to men. G444
❮
❯