Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ GNTERP ]
4:16. παρακαλω V-PAI-1S G3870 ουν CONJ G3767 υμας P-2AP G5209 μιμηται N-NPM G3402 μου P-1GS G3450 γινεσθε V-PNM-2P G1096
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ GNTBRP ]
4:16. παρακαλω V-PAI-1S G3870 ουν CONJ G3767 υμας P-2AP G5209 μιμηται N-NPM G3402 μου P-1GS G3450 γινεσθε V-PNM-2P G1096
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ GNTWHRP ]
4:16. παρακαλω V-PAI-1S G3870 ουν CONJ G3767 υμας P-2AP G5209 μιμηται N-NPM G3402 μου P-1GS G3450 γινεσθε V-PNM-2P G1096
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ GNTTRP ]
4:16. παρακαλῶ V-PAI-1S G3870 οὖν CONJ G3767 ὑμᾶς, P-2AP G5210 μιμηταί N-NPM G3402 μου P-1GS G1473 γίνεσθε.V-PNM-2P G1096
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ NET ]
4:16. I encourage you, then, be imitators of me.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ NLT ]
4:16. So I urge you to imitate me.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ ASV ]
4:16. I beseech you therefore, be ye imitators of me.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ ESV ]
4:16. I urge you, then, be imitators of me.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ KJV ]
4:16. Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ RSV ]
4:16. I urge you, then, be imitators of me.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ RV ]
4:16. I beseech you therefore, be ye imitators of me.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ YLT ]
4:16. I call upon you, therefore, become ye followers of me;
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ ERVEN ]
4:16. So I beg you to be like me.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ WEB ]
4:16. I beg you therefore, be imitators of me.
Κορινθιουσ Α΄ 4 : 16 [ KJVP ]
4:16. Wherefore G3767 I beseech G3870 you, G5209 be G1096 ye followers G3402 of me. G3450

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP