Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ GNTERP ]
2:15. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πνευματικος A-NSM G4152 ανακρινει V-PAI-3S G350 μεν PRT G3303 παντα A-APN G3956 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 υπ PREP G5259 ουδενος A-GSM G3762 ανακρινεται V-PPI-3S G350
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ GNTBRP ]
2:15. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πνευματικος A-NSM G4152 ανακρινει V-PAI-3S G350 μεν PRT G3303 παντα A-APN G3956 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 υπ PREP G5259 ουδενος A-GSM G3762 ανακρινεται V-PPI-3S G350
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ GNTWHRP ]
2:15. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πνευματικος A-NSM G4152 ανακρινει V-PAI-3S G350 | μεν PRT G3303 | [τα] T-APN G3588 | παντα A-APN G3956 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 υπ PREP G5259 ουδενος A-GSM G3762 ανακρινεται V-PPI-3S G350
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ GNTTRP ]
2:15. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 πνευματικὸς A-NSM G4152 ἀνακρίνει V-PAI-3S G350 πάντα, A-APN G3956 αὐτὸς P-NSM G846 δὲ CONJ G1161 ὑπ\' PREP G5259 οὐδενὸς A-GSM-N G3762 ἀνακρίνεται.V-PPI-3S G350
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ NET ]
2:15. The one who is spiritual discerns all things, yet he himself is understood by no one.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ NLT ]
2:15. Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ ASV ]
2:15. But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ ESV ]
2:15. The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ KJV ]
2:15. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ RSV ]
2:15. The spiritual man judges all things, but is himself to be judged by no one.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ RV ]
2:15. But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ YLT ]
2:15. and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ ERVEN ]
2:15. We who have the Spirit are able to make judgments about all these things. But anyone without the Spirit is not able to make proper judgments about us.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ WEB ]
2:15. But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ KJVP ]
2:15. But G1161 he that is spiritual G4152 G3303 judgeth G350 all things, G3956 yet G1161 he G846 himself is judged G350 of G5259 no man. G3762

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP