Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ GNTERP ]
2:15. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πνευματικος A-NSM G4152 ανακρινει V-PAI-3S G350 μεν PRT G3303 παντα A-APN G3956 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 υπ PREP G5259 ουδενος A-GSM G3762 ανακρινεται V-PPI-3S G350
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ GNTBRP ]
2:15. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πνευματικος A-NSM G4152 ανακρινει V-PAI-3S G350 μεν PRT G3303 παντα A-APN G3956 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 υπ PREP G5259 ουδενος A-GSM G3762 ανακρινεται V-PPI-3S G350
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ GNTWHRP ]
2:15. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πνευματικος A-NSM G4152 ανακρινει V-PAI-3S G350 | μεν PRT G3303 | [τα] T-APN G3588 | παντα A-APN G3956 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 υπ PREP G5259 ουδενος A-GSM G3762 ανακρινεται V-PPI-3S G350
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ GNTTRP ]
2:15. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 πνευματικὸς A-NSM G4152 ἀνακρίνει V-PAI-3S G350 πάντα, A-APN G3956 αὐτὸς P-NSM G846 δὲ CONJ G1161 ὑπ\' PREP G5259 οὐδενὸς A-GSM-N G3762 ἀνακρίνεται.V-PPI-3S G350
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ NET ]
2:15. The one who is spiritual discerns all things, yet he himself is understood by no one.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ NLT ]
2:15. Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ ASV ]
2:15. But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ ESV ]
2:15. The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ KJV ]
2:15. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ RSV ]
2:15. The spiritual man judges all things, but is himself to be judged by no one.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ RV ]
2:15. But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ YLT ]
2:15. and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ ERVEN ]
2:15. We who have the Spirit are able to make judgments about all these things. But anyone without the Spirit is not able to make proper judgments about us.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ WEB ]
2:15. But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
Κορινθιουσ Α΄ 2 : 15 [ KJVP ]
2:15. But G1161 he that is spiritual G4152 G3303 judgeth G350 all things, G3956 yet G1161 he G846 himself is judged G350 of G5259 no man. G3762
❮
❯