Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ GNTERP ]
15:32. ει COND G1487 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 εθηριομαχησα V-AAI-1S G2341 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 τι I-NSN G5101 μοι P-1DS G3427 το T-NSN G3588 οφελος N-NSN G3786 ει COND G1487 νεκροι A-NPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εγειρονται V-PPI-3P G1453 φαγωμεν V-2AAS-1P G5315 και CONJ G2532 πιωμεν V-2AAS-1P G4095 αυριον ADV G839 γαρ CONJ G1063 αποθνησκομεν V-PAI-1P G599
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ GNTBRP ]
15:32. ει COND G1487 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 εθηριομαχησα V-AAI-1S G2341 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 τι I-NSN G5101 μοι P-1DS G3427 το T-NSN G3588 οφελος N-NSN G3786 ει COND G1487 νεκροι A-NPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εγειρονται V-PPI-3P G1453 φαγωμεν V-2AAS-1P G5315 και CONJ G2532 πιωμεν V-2AAS-1P G4095 αυριον ADV G839 γαρ CONJ G1063 αποθνησκομεν V-PAI-1P G599
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ GNTWHRP ]
15:32. ει COND G1487 κατα PREP G2596 ανθρωπον N-ASM G444 εθηριομαχησα V-AAI-1S G2341 εν PREP G1722 εφεσω N-DSF G2181 τι I-NSN G5101 μοι P-1DS G3427 το T-NSN G3588 οφελος N-NSN G3786 ει COND G1487 νεκροι A-NPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εγειρονται V-PPI-3P G1453 φαγωμεν V-2AAS-1P G5315 και CONJ G2532 πιωμεν V-2AAS-1P G4095 αυριον ADV G839 γαρ CONJ G1063 αποθνησκομεν V-PAI-1P G599
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ GNTTRP ]
15:32. εἰ COND G1487 κατὰ PREP G2596 ἄνθρωπον N-ASM G444 ἐθηριομάχησα V-AAI-1S G2341 ἐν PREP G1722 Ἐφέσῳ, N-DSF G2181 τί I-NSN G5101 μοι P-1DS G1473 τὸ T-NSN G3588 ὄφελος; N-NSN G3786 εἰ COND G1487 νεκροὶ A-NPM G3498 οὐκ PRT-N G3756 ἐγείρονται, V-PPI-3P G1453 φάγωμεν V-2AAS-1P G5315 καὶ CONJ G2532 πίωμεν, V-2AAS-1P G4095 αὔριον ADV G839 γὰρ CONJ G1063 ἀποθνῄσκομεν.V-PAI-1P G599
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ NET ]
15:32. If from a human point of view I fought with wild beasts at Ephesus, what did it benefit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ NLT ]
15:32. And what value was there in fighting wild beasts-- those people of Ephesus-- if there will be no resurrection from the dead? And if there is no resurrection, "Let's feast and drink, for tomorrow we die!"
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ ASV ]
15:32. If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ ESV ]
15:32. What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ KJV ]
15:32. If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ RSV ]
15:32. What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ RV ]
15:32. If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ YLT ]
15:32. if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ ERVEN ]
15:32. I fought wild animals in Ephesus. If I did that only for human reasons, then I have gained nothing. If we are not raised from death, "Let us eat and drink, because tomorrow we die."
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ WEB ]
15:32. If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 32 [ KJVP ]
15:32. If G1487 after the manner G2596 of men G444 I have fought with beasts G2341 at G1722 Ephesus, G2181 what G5101 advantageth G3786 it me, G3427 if G1487 the dead G3498 rise G1453 not G3756 ? let us eat G5315 and G2532 drink; G4095 for G1063 tomorrow G839 we die. G599

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP