Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ GNTERP ]
12:25. ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 σχισμα N-NSN G4978 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σωματι N-DSN G4983 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 υπερ PREP G5228 αλληλων C-GPN G240 μεριμνωσιν V-PAS-3P G3309 τα T-NPN G3588 μελη N-NPN G3196
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ GNTBRP ]
12:25. ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 σχισματα N-NPN G4978 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σωματι N-DSN G4983 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 υπερ PREP G5228 αλληλων C-GPN G240 μεριμνωσιν V-PAS-3P G3309 τα T-NPN G3588 μελη N-NPN G3196
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ GNTWHRP ]
12:25. ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 σχισμα N-NSN G4978 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σωματι N-DSN G4983 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 υπερ PREP G5228 αλληλων C-GPN G240 μεριμνωσιν V-PAS-3P G3309 τα T-NPN G3588 μελη N-NPN G3196
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ GNTTRP ]
12:25. ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ᾖ V-PAS-3S G1510 σχίσματα N-NPN G4978 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 σώματι, N-DSN G4983 ἀλλὰ CONJ G235 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 ὑπὲρ PREP G5228 ἀλλήλων C-GPN G240 μεριμνῶσιν V-PAS-3P G3309 τὰ T-NPN G3588 μέλη.N-NPN G3196
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ NET ]
12:25. so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ NLT ]
12:25. This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ ASV ]
12:25. that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ ESV ]
12:25. that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ KJV ]
12:25. That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ RSV ]
12:25. that there may be no discord in the body, but that the members may have the same care for one another.
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ RV ]
12:25. that there should be no schism in the body; but {cf15i that} the members should have the same care one for another.
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ YLT ]
12:25. that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another,
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ ERVEN ]
12:25. God did this so that our body would not be divided. God wanted the different parts to care the same for each other.
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ WEB ]
12:25. that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
Κορινθιουσ Α΄ 12 : 25 [ KJVP ]
12:25. That G2443 there should be G5600 no G3361 schism G4978 in G1722 the G3588 body; G4983 but G235 [that] the G3588 members G3196 should have the same care G3309 G3588 G846 one for another G240. G5228
❮
❯