Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ GNTERP ]
11:7. ανηρ N-NSM G435 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 ουκ PRT-N G3756 οφειλει V-PAI-3S G3784 κατακαλυπτεσθαι V-PPN G2619 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 εικων N-NSF G1504 και CONJ G2532 δοξα N-NSF G1391 θεου N-GSM G2316 υπαρχων V-PAP-NSM G5225 γυνη N-NSF G1135 δε CONJ G1161 δοξα N-NSF G1391 ανδρος N-GSM G435 εστιν V-PXI-3S G2076
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ GNTBRP ]
11:7. ανηρ N-NSM G435 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 ουκ PRT-N G3756 οφειλει V-PAI-3S G3784 κατακαλυπτεσθαι V-PPN G2619 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 εικων N-NSF G1504 και CONJ G2532 δοξα N-NSF G1391 θεου N-GSM G2316 υπαρχων V-PAP-NSM G5225 γυνη N-NSF G1135 δε CONJ G1161 δοξα N-NSF G1391 ανδρος N-GSM G435 εστιν V-PXI-3S G2076
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ GNTWHRP ]
11:7. ανηρ N-NSM G435 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 ουκ PRT-N G3756 οφειλει V-PAI-3S G3784 κατακαλυπτεσθαι V-PPN G2619 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 εικων N-NSF G1504 και CONJ G2532 δοξα N-NSF G1391 θεου N-GSM G2316 υπαρχων V-PAP-NSM G5225 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 δε CONJ G1161 δοξα N-NSF G1391 ανδρος N-GSM G435 εστιν V-PXI-3S G2076
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ GNTTRP ]
11:7. ἀνὴρ N-NSM G435 μὲν PRT G3303 γὰρ CONJ G1063 οὐκ PRT-N G3756 ὀφείλει V-PAI-3S G3784 κατακαλύπτεσθαι V-PPN G2619 τὴν T-ASF G3588 κεφαλήν, N-ASF G2776 εἰκὼν N-NSF G1504 καὶ CONJ G2532 δόξα N-NSF G1391 θεοῦ N-GSM G2316 ὑπάρχων· V-PAP-NSM G5225 ἡ T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 δὲ CONJ G1161 δόξα N-NSF G1391 ἀνδρός N-GSM G435 ἐστιν.V-PAI-3S G1510
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ NET ]
11:7. For a man should not have his head covered, since he is the image and glory of God. But the woman is the glory of the man.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ NLT ]
11:7. A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God's image and reflects God's glory. And woman reflects man's glory.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ ASV ]
11:7. For a man indeed ought not to have his head veiled, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ ESV ]
11:7. For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ KJV ]
11:7. For a man indeed ought not to cover [his] head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ RSV ]
11:7. For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ RV ]
11:7. For a man indeed ought not to have his head veiled, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ YLT ]
11:7. for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ ERVEN ]
11:7. But a man should not cover his head, because he is made like God and is God's glory. But woman is man's glory.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ WEB ]
11:7. For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 7 [ KJVP ]
11:7. For G1063 a man G435 indeed G3303 ought G3784 not G3756 to cover G2619 [his] head, G2776 forasmuch as he is G5225 the image G1504 and G2532 glory G1391 of God: G2316 but G1161 the woman G1135 is G2076 the glory G1391 of the man. G435
❮
❯