Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ GNTERP ]
11:12. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 τα T-NPN G3588 δε CONJ G1161 παντα A-NPN G3956 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ GNTBRP ]
11:12. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 τα T-NPN G3588 δε CONJ G1161 παντα A-NPN G3956 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ GNTWHRP ]
11:12. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 τα T-NPN G3588 δε CONJ G1161 παντα A-NPN G3956 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ GNTTRP ]
11:12. ὥσπερ ADV G5618 γὰρ CONJ G1063 ἡ T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ἀνδρός, N-GSM G435 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 ἀνὴρ N-NSM G435 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 γυναικός· N-GSF G1135 τὰ T-NPN G3588 δὲ CONJ G1161 πάντα A-NPN G3956 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ NET ]
11:12. For just as woman came from man, so man comes through woman. But all things come from God.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ NLT ]
11:12. For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ ASV ]
11:12. For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ ESV ]
11:12. for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ KJV ]
11:12. For as the woman [is] of the man, even so [is] the man also by the woman; but all things of God.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ RSV ]
11:12. for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.)
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ RV ]
11:12. For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ YLT ]
11:12. for as the woman [is] of the man, so also the man [is] through the woman, and the all things [are] of God.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ ERVEN ]
11:12. This is true because woman came from man, but also man is born from woman. Really, everything comes from God.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ WEB ]
11:12. For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
Κορινθιουσ Α΄ 11 : 12 [ KJVP ]
11:12. For G1063 as G5618 the G3588 woman G1135 [is] of G1537 the G3588 man, G435 even so G3779 [is] the G3588 man G435 also G2532 by G1223 the G3588 woman; G1135 but G1161 all things G3956 of G1537 God. G2316

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP