Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ GNTERP ]
1:4. ευχαριστω V-PAI-1S G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μου P-1GS G3450 παντοτε ADV G3842 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 χαριτι N-DSF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 τη T-DSF G3588 δοθειση V-APP-DSF G1325 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ GNTBRP ]
1:4. ευχαριστω V-PAI-1S G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μου P-1GS G3450 παντοτε ADV G3842 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 χαριτι N-DSF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 τη T-DSF G3588 δοθειση V-APP-DSF G1325 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ GNTWHRP ]
1:4. ευχαριστω V-PAI-1S G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 | | μου P-1GS G3450 | παντοτε ADV G3842 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 χαριτι N-DSF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 τη T-DSF G3588 δοθειση V-APP-DSF G1325 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ GNTTRP ]
1:4. εὐχαριστῶ V-PAI-1S G2168 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 μου P-1GS G1473 πάντοτε ADV G3842 περὶ PREP G4012 ὑμῶν P-2GP G5210 ἐπὶ PREP G1909 τῇ T-DSF G3588 χάριτι N-DSF G5485 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 τῇ T-DSF G3588 δοθείσῃ V-APP-DSF G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ,N-DSM G2424
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ NET ]
1:4. I always thank my God for you because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ NLT ]
1:4. I always thank my God for you and for the gracious gifts he has given you, now that you belong to Christ Jesus.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ ASV ]
1:4. I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ ESV ]
1:4. I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ KJV ]
1:4. I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ RSV ]
1:4. I give thanks to God always for you because of the grace of God which was given you in Christ Jesus,
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ RV ]
1:4. I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ YLT ]
1:4. I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. I always thank my God for you because of the grace that he has given you through Christ Jesus.
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ WEB ]
1:4. I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
Κορινθιουσ Α΄ 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. I thank G2168 my G3450 God G2316 always G3842 on your behalf G4012 G5216 , for G1909 the G3588 grace G5485 of God G2316 which is given G1325 you G5213 by G1722 Jesus G2424 Christ; G5547

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP