Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ GNTERP ]
9:5. ων R-GPM G3739 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 και CONJ G2532 εξ PREP G1537 ων R-GPM G3739 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 το T-NSN G3588 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 ο T-NSM G3588 ων V-PXP-NSM G5607 επι PREP G1909 παντων A-GPN G3956 θεος N-NSM G2316 ευλογητος A-NSM G2128 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αιωνας N-APM G165 αμην HEB G281
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ GNTBRP ]
9:5. ων R-GPM G3739 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 και CONJ G2532 εξ PREP G1537 ων R-GPM G3739 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 το T-NSN G3588 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 ο T-NSM G3588 ων V-PXP-NSM G5607 επι PREP G1909 παντων A-GPN G3956 θεος N-NSM G2316 ευλογητος A-NSM G2128 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αιωνας N-APM G165 αμην HEB G281
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ GNTWHRP ]
9:5. ων R-GPM G3739 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 και CONJ G2532 εξ PREP G1537 ων R-GPM G3739 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 το T-NSN G3588 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 ο T-NSM G3588 ων V-PXP-NSM G5607 επι PREP G1909 παντων A-GPN G3956 θεος N-NSM G2316 ευλογητος A-NSM G2128 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αιωνας N-APM G165 αμην HEB G281
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ GNTTRP ]
9:5. ὧν R-GPM G3739 οἱ T-NPM G3588 πατέρες, N-NPM G3962 καὶ CONJ G2532 ἐξ PREP G1537 ὧν R-GPM G3739 ὁ T-NSM G3588 Χριστὸς N-NSM G5547 τὸ T-NSN G3588 κατὰ PREP G2596 σάρκα· N-ASF G4561 ὁ T-NSM G3588 ὢν V-PAP-NSM G1510 ἐπὶ PREP G1909 πάντων A-GPN G3956 θεὸς N-NSM G2316 εὐλογητὸς A-NSM G2128 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 αἰῶνας, N-APM G165 ἀμήν.HEB G281
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ NET ]
9:5. To them belong the patriarchs, and from them, by human descent, came the Christ, who is God over all, blessed forever! Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ NLT ]
9:5. Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ ASV ]
9:5. whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ ESV ]
9:5. To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ who is God over all, blessed forever. Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ KJV ]
9:5. Whose [are] the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ [came,] who is over all, God blessed for ever. Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ RSV ]
9:5. to them belong the patriarchs, and of their race, according to the flesh, is the Christ. God who is over all be blessed for ever. Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ RV ]
9:5. whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ YLT ]
9:5. whose [are] the fathers, and of whom [is] the Christ, according to the flesh, who is over all, God blessed to the ages. Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ ERVEN ]
9:5. They are the descendants of our great fathers, and they are the earthly family of Christ. And Christ is God over all things. Praise him forever! Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ WEB ]
9:5. of whom are the fathers, and from whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 5 [ KJVP ]
9:5. Whose G3739 [are] the G3588 fathers, G3962 and G2532 of G1537 whom G3739 as concerning G2596 the flesh G4561 Christ G5547 [came,] who is G5607 over G1909 all, G3956 God G2316 blessed G2128 forever G1519 G165 . Amen. G281

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP