Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ GNTERP ]
9:22. ει COND G1487 δε CONJ G1161 θελων V-PAP-NSM G2309 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ενδειξασθαι V-AMN G1731 την T-ASF G3588 οργην N-ASF G3709 και CONJ G2532 γνωρισαι V-AAN G1107 το T-ASN G3588 δυνατον A-ASN G1415 αυτου P-GSM G846 ηνεγκεν V-AAI-3S G5342 εν PREP G1722 πολλη A-DSF G4183 μακροθυμια N-DSF G3115 σκευη N-APN G4632 οργης N-GSF G3709 κατηρτισμενα V-RPP-APN G2675 εις PREP G1519 απωλειαν N-ASF G684
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ GNTBRP ]
9:22. ει COND G1487 δε CONJ G1161 θελων V-PAP-NSM G2309 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ενδειξασθαι V-AMN G1731 την T-ASF G3588 οργην N-ASF G3709 και CONJ G2532 γνωρισαι V-AAN G1107 το T-ASN G3588 δυνατον A-ASN G1415 αυτου P-GSM G846 ηνεγκεν V-AAI-3S G5342 εν PREP G1722 πολλη A-DSF G4183 μακροθυμια N-DSF G3115 σκευη N-APN G4632 οργης N-GSF G3709 κατηρτισμενα V-RPP-APN G2675 εις PREP G1519 απωλειαν N-ASF G684
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ GNTWHRP ]
9:22. ει COND G1487 δε CONJ G1161 θελων V-PAP-NSM G2309 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ενδειξασθαι V-AMN G1731 την T-ASF G3588 οργην N-ASF G3709 και CONJ G2532 γνωρισαι V-AAN G1107 το T-ASN G3588 δυνατον A-ASN G1415 αυτου P-GSM G846 ηνεγκεν V-AAI-3S G5342 εν PREP G1722 πολλη A-DSF G4183 μακροθυμια N-DSF G3115 σκευη N-APN G4632 οργης N-GSF G3709 κατηρτισμενα V-RPP-APN G2675 εις PREP G1519 απωλειαν N-ASF G684
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ GNTTRP ]
9:22. εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 θέλων V-PAP-NSM G2309 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐνδείξασθαι V-AMN G1731 τὴν T-ASF G3588 ὀργὴν N-ASF G3709 καὶ CONJ G2532 γνωρίσαι V-AAN G1107 τὸ T-ASN G3588 δυνατὸν A-ASN G1415 αὐτοῦ P-GSM G846 ἤνεγκεν V-AAI-3S G5342 ἐν PREP G1722 πολλῇ A-DSF G4183 μακροθυμίᾳ N-DSF G3115 σκεύη N-APN G4632 ὀργῆς N-GSF G3709 κατηρτισμένα V-RPP-APN G2675 εἰς PREP G1519 ἀπώλειαν,N-ASF G684
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ NET ]
9:22. But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath prepared for destruction?
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ NLT ]
9:22. In the same way, even though God has the right to show his anger and his power, he is very patient with those on whom his anger falls, who were made for destruction.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ ASV ]
9:22. What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ ESV ]
9:22. What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ KJV ]
9:22. [What] if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ RSV ]
9:22. What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience the vessels of wrath made for destruction,
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ RV ]
9:22. What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ YLT ]
9:22. And if God, willing to shew the wrath and to make known His power, did endure, in much long suffering, vessels of wrath fitted for destruction,
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ ERVEN ]
9:22. It is the same way with what God has done. He wanted to show his anger and to let people see his power. But he patiently endured those he was angry with—people who were ready to be destroyed.
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ WEB ]
9:22. What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 22 [ KJVP ]
9:22. [ What G1161 ] if G1487 God, G2316 willing G2309 to show G1731 [his] wrath, G3709 and G2532 to make his power known G1107 G848, G1415 endured G5342 with G1722 much G4183 longsuffering G3115 the vessels G4632 of wrath G3709 fitted G2675 to G1519 destruction: G684

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP