Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ GNTERP ]
9:20. μενουνγε PRT G3304 ω INJ G5599 ανθρωπε N-VSM G444 συ P-2NS G4771 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 ανταποκρινομενος V-PNP-NSM G470 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μη PRT-N G3361 ερει V-FAI-3S G2046 το T-NSN G3588 πλασμα N-NSN G4110 τω T-DSM G3588 πλασαντι V-AAP-DSM G4111 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 εποιησας V-AAI-2S G4160 ουτως ADV G3779
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ GNTBRP ]
9:20. μενουνγε PRT G3304 ω INJ G5599 ανθρωπε N-VSM G444 συ P-2NS G4771 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 ανταποκρινομενος V-PNP-NSM G470 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μη PRT-N G3361 ερει V-FAI-3S G2046 το T-NSN G3588 πλασμα N-NSN G4110 τω T-DSM G3588 πλασαντι V-AAP-DSM G4111 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 εποιησας V-AAI-2S G4160 ουτως ADV G3779
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ GNTWHRP ]
9:20. ω INJ G5599 ανθρωπε N-VSM G444 μενουνγε PRT G3304 συ P-2NS G4771 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 ανταποκρινομενος V-PNP-NSM G470 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μη PRT-N G3361 ερει V-FAI-3S G2046 το T-NSN G3588 πλασμα N-NSN G4110 τω T-DSM G3588 πλασαντι V-AAP-DSM G4111 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 εποιησας V-AAI-2S G4160 ουτως ADV G3779
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ GNTTRP ]
9:20. ὦ INJ G5599 ἄνθρωπε, N-VSM G444 μενοῦνγε PRT G3304 σὺ P-2NS G4771 τίς I-NSM G5101 εἶ V-PAI-2S G1510 ὁ T-NSM G3588 ἀνταποκρινόμενος V-PNP-NSM G470 τῷ T-DSM G3588 θεῷ; N-DSM G2316 μὴ PRT-N G3361 ἐρεῖ V-FAI-3S G2046 τὸ T-NSN G3588 πλάσμα N-NSN G4110 τῷ T-DSM G3588 πλάσαντι, V-AAP-DSM G4111 τί I-ASN G5101 με P-1AS G1473 ἐποίησας V-AAI-2S G4160 οὕτως;ADV G3779
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ NET ]
9:20. But who indeed are you— a mere human being— to talk back to God? Does what is molded say to the molder, "Why have you made me like this?"
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ NLT ]
9:20. No, don't say that. Who are you, a mere human being, to argue with God? Should the thing that was created say to the one who created it, "Why have you made me like this?"
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ ASV ]
9:20. Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ ESV ]
9:20. But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder, "Why have you made me like this?"
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ KJV ]
9:20. Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed [it,] Why hast thou made me thus?
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ RSV ]
9:20. But who are you, a man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder, "Why have you made me thus?"
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ RV ]
9:20. Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ YLT ]
9:20. nay, but, O man, who art thou that art answering again to God? shall the thing formed say to Him who did form [it], Why me didst thou make thus?
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ ERVEN ]
9:20. Don't ask that. You are only human and have no right to question God. A clay jar does not question the one who made it. It does not say, "Why did you make me like this?"
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ WEB ]
9:20. But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?"
Προσ Ρωμαιουσ 9 : 20 [ KJVP ]
9:20. Nay but, G3304 O G5599 man, G444 who G5101 art G1488 thou G4771 that repliest against G470 God G2316 ? Shall G3361 the G3588 thing formed G4110 say G2046 to him that formed G4111 [it,] Why G5101 hast thou made G4160 me G3165 thus G3779 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP