Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ GNTERP ]
7:2. η T-NSF G3588 γαρ CONJ G1063 υπανδρος A-NSF G5220 γυνη N-NSF G1135 τω T-DSM G3588 ζωντι V-PAP-DSM G2198 ανδρι N-DSM G435 δεδεται V-RPI-3S G1210 νομω N-DSM G3551 εαν COND G1437 δε CONJ G1161 αποθανη V-2AAS-3S G599 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 κατηργηται V-RPI-3S G2673 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ GNTBRP ]
7:2. η T-NSF G3588 γαρ CONJ G1063 υπανδρος A-NSF G5220 γυνη N-NSF G1135 τω T-DSM G3588 ζωντι V-PAP-DSM G2198 ανδρι N-DSM G435 δεδεται V-RPI-3S G1210 νομω N-DSM G3551 εαν COND G1437 δε CONJ G1161 αποθανη V-2AAS-3S G599 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 κατηργηται V-RPI-3S G2673 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ GNTWHRP ]
7:2. η T-NSF G3588 γαρ CONJ G1063 υπανδρος A-NSF G5220 γυνη N-NSF G1135 τω T-DSM G3588 ζωντι V-PAP-DSM G2198 ανδρι N-DSM G435 δεδεται V-RPI-3S G1210 νομω N-DSM G3551 εαν COND G1437 δε CONJ G1161 αποθανη V-2AAS-3S G599 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 κατηργηται V-RPI-3S G2673 απο PREP G575 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ GNTTRP ]
7:2. ἡ T-NSF G3588 γὰρ CONJ G1063 ὕπανδρος A-NSF G5220 γυνὴ N-NSF G1135 τῷ T-DSM G3588 ζῶντι V-PAP-DSM G2198 ἀνδρὶ N-DSM G435 δέδεται V-RPI-3S G1210 νόμῳ· N-DSM G3551 ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 ἀποθάνῃ V-2AAS-3S G599 ὁ T-NSM G3588 ἀνήρ, N-NSM G435 κατήργηται V-RPI-3S G2673 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 νόμου N-GSM G3551 τοῦ T-GSM G3588 ἀνδρός.N-GSM G435
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ NET ]
7:2. For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her husband dies, she is released from the law of the marriage.
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ NLT ]
7:2. For example, when a woman marries, the law binds her to her husband as long as he is alive. But if he dies, the laws of marriage no longer apply to her.
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ ASV ]
7:2. For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ ESV ]
7:2. Thus a married woman is bound by law to her husband while he lives, but if her husband dies she is released from the law of marriage.
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ KJV ]
7:2. For the woman which hath an husband is bound by the law to [her] husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of [her] husband.
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ RSV ]
7:2. Thus a married woman is bound by law to her husband as long as he lives; but if her husband dies she is discharged from the law concerning the husband.
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ RV ]
7:2. For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ YLT ]
7:2. for the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband;
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ ERVEN ]
7:2. It's like what the law says about marriage: A woman must stay married to her husband as long as he is alive. But if her husband dies, she is made free from the law of marriage.
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ WEB ]
7:2. For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.
Προσ Ρωμαιουσ 7 : 2 [ KJVP ]
7:2. For G1063 the G3588 woman G1135 which hath an husband G5220 is bound G1210 by the law G3551 to [her] husband G435 so long as he liveth; G2198 but G1161 if G1437 the G3588 husband G435 be dead, G599 she is loosed G2673 from G575 the G3588 law G3551 of [her] husband. G435

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP