Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ GNTERP ]
4:8. μακαριος A-NSM G3107 ανηρ N-NSM G435 ω R-DSM G3739 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 λογισηται V-ADS-3S G3049 κυριος N-NSM G2962 αμαρτιαν N-ASF G266
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ GNTBRP ]
4:8. μακαριος A-NSM G3107 ανηρ N-NSM G435 ω R-DSM G3739 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 λογισηται V-ADS-3S G3049 κυριος N-NSM G2962 αμαρτιαν N-ASF G266
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ GNTWHRP ]
4:8. μακαριος A-NSM G3107 ανηρ N-NSM G435 ου PRT-N G3756 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 λογισηται V-ADS-3S G3049 κυριος N-NSM G2962 αμαρτιαν N-ASF G266
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ GNTTRP ]
4:8. μακάριος A-NSM G3107 ἀνὴρ N-NSM G435 οὗ R-GSM G3739 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 λογίσηται V-ADS-3S G3049 κύριος N-NSM G2962 ἁμαρτίαν.N-ASF G266
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ NET ]
4:8. blessed is the one against whom the Lord will never count sin."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ NLT ]
4:8. Yes, what joy for those whose record the LORD has cleared of sin."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ ASV ]
4:8. Blessed is the man to whom, the Lord will not reckon sin.
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ ESV ]
4:8. blessed is the man against whom the Lord will not count his sin."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ KJV ]
4:8. Blessed [is] the man to whom the Lord will not impute sin.
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ RSV ]
4:8. blessed is the man against whom the Lord will not reckon his sin."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ RV ]
4:8. Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ YLT ]
4:8. happy the man to whom the Lord may not reckon sin.`
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ ERVEN ]
4:8. What a blessing it is when the Lord accepts people as if they are without sin!"
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ WEB ]
4:8. Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 8 [ KJVP ]
4:8. Blessed G3107 [is] the man G435 to whom G3739 the Lord G2962 will not G3364 impute G3049 sin. G266
❮
❯