Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ GNTERP ]
4:18. ος R-NSM G3739 παρ PREP G3844 ελπιδα N-ASF G1680 επ PREP G1909 ελπιδι N-DSF G1680 επιστευσεν V-AAI-3S G4100 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γενεσθαι V-2ADN G1096 αυτον P-ASM G846 πατερα N-ASM G3962 πολλων A-GPN G4183 εθνων N-GPN G1484 κατα PREP G2596 το T-ASN G3588 ειρημενον V-RPP-ASN-ATT G2046 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 το T-NSN G3588 σπερμα N-NSN G4690 σου P-2GS G4675
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ GNTBRP ]
4:18. ος R-NSM G3739 παρ PREP G3844 ελπιδα N-ASF G1680 επ PREP G1909 ελπιδι N-DSF G1680 επιστευσεν V-AAI-3S G4100 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γενεσθαι V-2ADN G1096 αυτον P-ASM G846 πατερα N-ASM G3962 πολλων A-GPN G4183 εθνων N-GPN G1484 κατα PREP G2596 το T-ASN G3588 ειρημενον V-RPP-ASN-ATT G2046 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 το T-NSN G3588 σπερμα N-NSN G4690 σου P-2GS G4675
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ GNTWHRP ]
4:18. ος R-NSM G3739 παρ PREP G3844 ελπιδα N-ASF G1680 επ PREP G1909 ελπιδι N-DSF G1680 επιστευσεν V-AAI-3S G4100 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γενεσθαι V-2ADN G1096 αυτον P-ASM G846 πατερα N-ASM G3962 πολλων A-GPN G4183 εθνων N-GPN G1484 κατα PREP G2596 το T-ASN G3588 ειρημενον V-RPP-ASN-ATT G2046 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 το T-NSN G3588 σπερμα N-NSN G4690 σου P-2GS G4675
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ GNTTRP ]
4:18. ὃς R-NSM G3739 παρ\' PREP G3844 ἐλπίδα N-ASF G1680 ἐπ\' PREP G1909 ἐλπίδι N-DSF G1680 ἐπίστευσεν V-AAI-3S G4100 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 γενέσθαι V-2ADN G1096 αὐτὸν P-ASM G846 πατέρα N-ASM G3962 πολλῶν A-GPN G4183 ἐθνῶν N-GPN G1484 κατὰ PREP G2596 τὸ T-ASN G3588 εἰρημένον, V-RPP-ASN-ATT G2046 οὕτως ADV G3779 ἔσται V-FDI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 σπέρμα N-NSN G4690 σου·P-2GS G4771
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ NET ]
4:18. Against hope Abraham believed in hope with the result that he became the father of many nations according to the pronouncement, "so will your descendants be."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ NLT ]
4:18. Even when there was no reason for hope, Abraham kept hoping-- believing that he would become the father of many nations. For God had said to him, "That's how many descendants you will have!"
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ ASV ]
4:18. Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be.
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ ESV ]
4:18. In hope he believed against hope, that he should become the father of many nations, as he had been told, "So shall your offspring be."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ KJV ]
4:18. Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ RSV ]
4:18. In hope he believed against hope, that he should become the father of many nations; as he had been told, "So shall your descendants be."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ RV ]
4:18. Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be.
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ YLT ]
4:18. Who, against hope in hope did believe, for his becoming father of many nations according to that spoken: `So shall thy seed be;`
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ ERVEN ]
4:18. There was no hope that Abraham would have children, but Abraham believed God and continued to hope. And that is why he became the father of many nations. As God told him, "You will have many descendants."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ WEB ]
4:18. Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, "So will your seed be."
Προσ Ρωμαιουσ 4 : 18 [ KJVP ]
4:18. Who G3739 against G3844 hope G1680 believed G4100 in G1909 hope, G1680 that he G846 might become G1096 the father G3962 of many G4183 nations, G1484 according G2596 to that which was spoken, G2046 So G3779 shall thy G4675 seed G4690 be. G2071

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP