Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ GNTERP ]
3:7. ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 αληθεια N-NSF G225 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 εμω S-1DSN G1699 ψευσματι N-DSN G5582 επερισσευσεν V-AAI-3S G4052 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 αυτου P-GSM G846 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 καγω P-1NS-C G2504 ως ADV G5613 αμαρτωλος A-NSM G268 κρινομαι V-PPI-1S G2919
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ GNTBRP ]
3:7. ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 αληθεια N-NSF G225 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 εμω S-1DSN G1699 ψευσματι N-DSN G5582 επερισσευσεν V-AAI-3S G4052 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 αυτου P-GSM G846 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 καγω P-1NS-C G2504 ως ADV G5613 αμαρτωλος A-NSM G268 κρινομαι V-PPI-1S G2919
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ GNTWHRP ]
3:7. ει COND G1487 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 αληθεια N-NSF G225 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 εμω S-1DSN G1699 ψευσματι N-DSN G5582 επερισσευσεν V-AAI-3S G4052 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 αυτου P-GSM G846 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 καγω P-1NS-C G2504 ως ADV G5613 αμαρτωλος A-NSM G268 κρινομαι V-PPI-1S G2919
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ GNTTRP ]
3:7. εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 ἡ T-NSF G3588 ἀλήθεια N-NSF G225 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἐμῷ S-1DSN G1699 ψεύσματι N-DSN G5582 ἐπερίσσευσεν V-AAI-3S G4052 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 δόξαν N-ASF G1391 αὐτοῦ, P-GSM G846 τί I-ASN G5101 ἔτι ADV G2089 κἀγὼ P-1NS-K G2504 ὡς ADV G5613 ἁμαρτωλὸς A-NSM G268 κρίνομαι;V-PPI-1S G2919
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ NET ]
3:7. For if by my lie the truth of God enhances his glory, why am I still actually being judged as a sinner?
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ NLT ]
3:7. "But," someone might still argue, "how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?"
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ ASV ]
3:7. But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ ESV ]
3:7. But if through my lie God's truth abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ KJV ]
3:7. For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ RSV ]
3:7. But if through my falsehood God's truthfulness abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ RV ]
3:7. But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ YLT ]
3:7. for if the truth of God in my falsehood did more abound to His glory, why yet am I also as a sinner judged?
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. Someone might say, "When I lie, it really gives God glory, because my lie makes his truth easier to see. So why am I judged a sinner?"
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ WEB ]
3:7. For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
Προσ Ρωμαιουσ 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. For G1063 if G1487 the G3588 truth G225 of God G2316 hath more abounded G4052 through G1722 my G1699 lie G5582 unto G1519 his G848 glory; G1391 why G5101 yet G2089 am I also G2504 judged G2919 as G5613 a sinner G268 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP