Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ GNTERP ]
2:4. η PRT G2228 του T-GSM G3588 πλουτου N-GSM G4149 της T-GSF G3588 χρηστοτητος N-GSF G5544 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 ανοχης N-GSF G463 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 μακροθυμιας N-GSF G3115 καταφρονεις V-PAI-2S G2706 αγνοων V-PAP-NSM G50 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 χρηστον A-NSN G5543 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εις PREP G1519 μετανοιαν N-ASF G3341 σε P-2AS G4571 αγει V-PAI-3S G71
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ GNTBRP ]
2:4. η PRT G2228 του T-GSM G3588 πλουτου N-GSM G4149 της T-GSF G3588 χρηστοτητος N-GSF G5544 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 ανοχης N-GSF G463 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 μακροθυμιας N-GSF G3115 καταφρονεις V-PAI-2S G2706 αγνοων V-PAP-NSM G50 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 χρηστον A-NSN G5543 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εις PREP G1519 μετανοιαν N-ASF G3341 σε P-2AS G4571 αγει V-PAI-3S G71
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ GNTWHRP ]
2:4. η PRT G2228 του T-GSM G3588 πλουτου N-GSM G4149 της T-GSF G3588 χρηστοτητος N-GSF G5544 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 ανοχης N-GSF G463 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 μακροθυμιας N-GSF G3115 καταφρονεις V-PAI-2S G2706 αγνοων V-PAP-NSM G50 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 χρηστον A-NSN G5543 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εις PREP G1519 μετανοιαν N-ASF G3341 σε P-2AS G4571 αγει V-PAI-3S G71
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ GNTTRP ]
2:4. ἢ PRT G2228 τοῦ T-GSM G3588 πλούτου N-GSM G4149 τῆς T-GSF G3588 χρηστότητος N-GSF G5544 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 ἀνοχῆς N-GSF G463 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 μακροθυμίας N-GSF G3115 καταφρονεῖς, V-PAI-2S G2706 ἀγνοῶν V-PAP-NSM G50 ὅτι CONJ G3754 τὸ T-NSN G3588 χρηστὸν A-NSN G5543 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 εἰς PREP G1519 μετάνοιάν N-ASF G3341 σε P-2AS G4771 ἄγει;V-PAI-3S G71
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ NET ]
2:4. Or do you have contempt for the wealth of his kindness, forbearance, and patience, and yet do not know that God's kindness leads you to repentance?
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ NLT ]
2:4. Don't you see how wonderfully kind, tolerant, and patient God is with you? Does this mean nothing to you? Can't you see that his kindness is intended to turn you from your sin?
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ ASV ]
2:4. Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ ESV ]
2:4. Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God's kindness is meant to lead you to repentance?
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ KJV ]
2:4. Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ RSV ]
2:4. Or do you presume upon the riches of his kindness and forbearance and patience? Do you not know that God's kindness is meant to lead you to repentance?
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ RV ]
2:4. Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ YLT ]
2:4. or the riches of His goodness, and forbearance, and long-suffering, dost thou despise? -- not knowing that the goodness of God doth lead thee to reformation!
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ ERVEN ]
2:4. God has been kind to you. He has been very patient, waiting for you to change. But you think nothing of his kindness. Maybe you don't understand that God is kind to you so that you will decide to change your lives.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ WEB ]
2:4. Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 4 [ KJVP ]
2:4. Or G2228 despisest G2706 thou the G3588 riches G4149 of his G848 goodness G5544 and G2532 forbearance G463 and G2532 longsuffering; G3115 not knowing G50 that G3754 the G3588 goodness G5543 of God G2316 leadeth G71 thee G4571 to G1519 repentance G3341 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP