Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ GNTERP ]
2:25. περιτομη N-NSF G4061 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 ωφελει V-PAI-3S G5623 εαν COND G1437 νομον N-ASM G3551 πρασσης V-PAS-2S G4238 εαν COND G1437 δε CONJ G1161 παραβατης N-NSM G3848 νομου N-GSM G3551 ης V-PXS-2S G1510 η T-NSF G3588 περιτομη N-NSF G4061 σου P-2GS G4675 ακροβυστια N-NSF G203 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ GNTBRP ]
2:25. περιτομη N-NSF G4061 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 ωφελει V-PAI-3S G5623 εαν COND G1437 νομον N-ASM G3551 πρασσης V-PAS-2S G4238 εαν COND G1437 δε CONJ G1161 παραβατης N-NSM G3848 νομου N-GSM G3551 ης V-PXS-2S G1510 η T-NSF G3588 περιτομη N-NSF G4061 σου P-2GS G4675 ακροβυστια N-NSF G203 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ GNTWHRP ]
2:25. περιτομη N-NSF G4061 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 ωφελει V-PAI-3S G5623 εαν COND G1437 νομον N-ASM G3551 πρασσης V-PAS-2S G4238 εαν COND G1437 δε CONJ G1161 παραβατης N-NSM G3848 νομου N-GSM G3551 ης V-PXS-2S G1510 η T-NSF G3588 περιτομη N-NSF G4061 σου P-2GS G4675 ακροβυστια N-NSF G203 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ GNTTRP ]
2:25. περιτομὴ N-NSF G4061 μὲν PRT G3303 γὰρ CONJ G1063 ὠφελεῖ V-PAI-3S G5623 ἐὰν COND G1437 νόμον N-ASM G3551 πράσσῃς· V-PAS-2S G4238 ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 παραβάτης N-NSM G3848 νόμου N-GSM G3551 ᾖς, V-PAS-2S G1510 ἡ T-NSF G3588 περιτομή N-NSF G4061 σου P-2GS G4771 ἀκροβυστία N-NSF G203 γέγονεν.V-2RAI-3S G1096
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ NET ]
2:25. For circumcision has its value if you practice the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ NLT ]
2:25. The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God's law. But if you don't obey God's law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ ASV ]
2:25. For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ ESV ]
2:25. For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ KJV ]
2:25. For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ RSV ]
2:25. Circumcision indeed is of value if you obey the law; but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ RV ]
2:25. For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ YLT ]
2:25. For circumcision, indeed, doth profit, if law thou mayest practise, but if a transgressor of law thou mayest be, thy circumcision hath become uncircumcision.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ ERVEN ]
2:25. If you follow the law, then your circumcision has meaning. But if you break the law, then it is as if you were never circumcised.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ WEB ]
2:25. For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
Προσ Ρωμαιουσ 2 : 25 [ KJVP ]
2:25. For G1063 circumcision G4061 verily G3303 profiteth, G5623 if G1437 thou keep G4238 the law: G3551 but G1161 if G1437 thou be a breaker G3848 of the law, G3551 thy G4675 circumcision G4061 is made G1096 uncircumcision. G203

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP