Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ GNTERP ]
14:3. ο T-NSM G3588 εσθιων V-PAP-NSM G2068 τον T-ASM G3588 μη PRT-N G3361 εσθιοντα V-PAP-ASM G2068 μη PRT-N G3361 εξουθενειτω V-PAM-3S G1848 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 εσθιων V-PAP-NSM G2068 τον T-ASM G3588 εσθιοντα V-PAP-ASM G2068 μη PRT-N G3361 κρινετω V-PAM-3S G2919 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 προσελαβετο V-2AMI-3S G4355
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ GNTBRP ]
14:3. ο T-NSM G3588 εσθιων V-PAP-NSM G2068 τον T-ASM G3588 μη PRT-N G3361 εσθιοντα V-PAP-ASM G2068 μη PRT-N G3361 εξουθενειτω V-PAM-3S G1848 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 εσθιων V-PAP-NSM G2068 τον T-ASM G3588 εσθιοντα V-PAP-ASM G2068 μη PRT-N G3361 κρινετω V-PAM-3S G2919 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 προσελαβετο V-2AMI-3S G4355
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ GNTWHRP ]
14:3. ο T-NSM G3588 εσθιων V-PAP-NSM G2068 τον T-ASM G3588 μη PRT-N G3361 εσθιοντα V-PAP-ASM G2068 μη PRT-N G3361 εξουθενειτω V-PAM-3S G1848 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 εσθιων V-PAP-NSM G2068 τον T-ASM G3588 εσθιοντα V-PAP-ASM G2068 μη PRT-N G3361 κρινετω V-PAM-3S G2919 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 προσελαβετο V-2AMI-3S G4355
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ GNTTRP ]
14:3. ὁ T-NSM G3588 ἐσθίων V-PAP-NSM G2068 τὸν T-ASM G3588 μὴ PRT-N G3361 ἐσθίοντα V-PAP-ASM G2068 μὴ PRT-N G3361 ἐξουθενείτω, V-PAM-3S G1848 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 μὴ PRT-N G3361 ἐσθίων V-PAP-NSM G2068 τὸν T-ASM G3588 ἐσθίοντα V-PAP-ASM G2068 μὴ PRT-N G3361 κρινέτω, V-PAM-3S G2919 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 γὰρ CONJ G1063 αὐτὸν P-ASM G846 προσελάβετο.V-2AMI-3S G4355
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ NET ]
14:3. The one who eats everything must not despise the one who does not, and the one who abstains must not judge the one who eats everything, for God has accepted him.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ NLT ]
14:3. Those who feel free to eat anything must not look down on those who don't. And those who don't eat certain foods must not condemn those who do, for God has accepted them.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ ASV ]
14:3. Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ ESV ]
14:3. Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ KJV ]
14:3. Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ RSV ]
14:3. Let not him who eats despise him who abstains, and let not him who abstains pass judgment on him who eats; for God has welcomed him.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ RV ]
14:3. Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ YLT ]
14:3. let not him who is eating despise him who is not eating: and let not him who is not eating judge him who is eating, for God did receive him.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ ERVEN ]
14:3. Those who know they can eat any kind of food must not feel that they are better than those who eat only vegetables. And those who eat only vegetables must not decide that those who eat all foods are wrong. God has accepted them.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ WEB ]
14:3. Don\'t let him who eats despise him who doesn\'t eat. Don\'t let him who doesn\'t eat judge him who eats, for God has received him.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 3 [ KJVP ]
14:3. Let not G3361 him that eateth G2068 despise G1848 him that eateth not G2068 G3361 ; and G2532 let not G3361 him which eateth not G2068 G3361 judge G2919 him that eateth: G2068 for G1063 God G2316 hath received G4355 him. G846

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP