Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ GNTERP ]
14:15. ει COND G1487 δε CONJ G1161 δια PREP G1223 βρωμα N-ASN G1033 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 σου P-2GS G4675 λυπειται V-PPI-3S G3076 ουκετι ADV G3765 κατα PREP G2596 αγαπην N-ASF G26 περιπατεις V-PAI-2S G4043 μη PRT-N G3361 τω T-DSN G3588 βρωματι N-DSN G1033 σου P-2GS G4675 εκεινον D-ASM G1565 απολλυε V-PAM-2S G622 υπερ PREP G5228 ου R-GSM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ GNTBRP ]
14:15. ει COND G1487 δε CONJ G1161 δια PREP G1223 βρωμα N-ASN G1033 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 σου P-2GS G4675 λυπειται V-PPI-3S G3076 ουκετι ADV G3765 κατα PREP G2596 αγαπην N-ASF G26 περιπατεις V-PAI-2S G4043 μη PRT-N G3361 τω T-DSN G3588 βρωματι N-DSN G1033 σου P-2GS G4675 εκεινον D-ASM G1565 απολλυε V-PAM-2S G622 υπερ PREP G5228 ου R-GSM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ GNTWHRP ]
14:15. ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 βρωμα N-ASN G1033 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 σου P-2GS G4675 λυπειται V-PPI-3S G3076 ουκετι ADV G3765 κατα PREP G2596 αγαπην N-ASF G26 περιπατεις V-PAI-2S G4043 μη PRT-N G3361 τω T-DSN G3588 βρωματι N-DSN G1033 σου P-2GS G4675 εκεινον D-ASM G1565 απολλυε V-PAM-2S G622 υπερ PREP G5228 ου R-GSM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ GNTTRP ]
14:15. εἰ COND G1487 γὰρ CONJ G1063 διὰ PREP G1223 βρῶμα N-ASN G1033 ὁ T-NSM G3588 ἀδελφός N-NSM G80 σου P-2GS G4771 λυπεῖται, V-PPI-3S G3076 οὐκέτι ADV-N G3765 κατὰ PREP G2596 ἀγάπην N-ASF G26 περιπατεῖς. V-PAI-2S G4043 μὴ PRT-N G3361 τῷ T-DSN G3588 βρώματί N-DSN G1033 σου P-2GS G4771 ἐκεῖνον D-ASM G1565 ἀπόλλυε V-PAM-2S G622 ὑπὲρ PREP G5228 οὗ R-GSM G3739 Χριστὸς N-NSM G5547 ἀπέθανεν.V-2AAI-3S G599
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ NET ]
14:15. For if your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer walking in love. Do not destroy by your food someone for whom Christ died.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ NLT ]
14:15. And if another believer is distressed by what you eat, you are not acting in love if you eat it. Don't let your eating ruin someone for whom Christ died.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ ASV ]
14:15. For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ ESV ]
14:15. For if your brother is grieved by what you eat, you are no longer walking in love. By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ KJV ]
14:15. But if thy brother be grieved with [thy] meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ RSV ]
14:15. If your brother is being injured by what you eat, you are no longer walking in love. Do not let what you eat cause the ruin of one for whom Christ died.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ RV ]
14:15. For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ YLT ]
14:15. and if through victuals thy brother is grieved, no more dost thou walk according to love; do not with thy victuals destroy that one for whom Christ died.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ ERVEN ]
14:15. If you hurt the faith of your brother or sister because of something you eat, you are not really following the way of love. Don't destroy anyone's faith by eating something they think is wrong. Christ died for them.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ WEB ]
14:15. Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don\'t destroy with your food him for whom Christ died.
Προσ Ρωμαιουσ 14 : 15 [ KJVP ]
14:15. But G1161 if G1487 thy G4675 brother G80 be grieved G3076 with G1223 [thy] meat, G1033 now walkest thou not G3765 G4043 charitably G2596 G26 . Destroy G622 not G3361 him G1565 with thy G4675 meat, G1033 for G5228 whom G3739 Christ G5547 died. G599

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP