Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ LXXRP ]
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ GNTERP ]
12:3. λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 χαριτος N-GSF G5485 της T-GSF G3588 δοθεισης V-APP-GSF G1325 μοι P-1DS G3427 παντι A-DSM G3956 τω T-DSM G3588 οντι V-PXP-DSM G5607 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 μη PRT-N G3361 υπερφρονειν V-PAN G5252 παρ PREP G3844 ο R-ASN G3739 δει V-PQI-3S G1163 φρονειν V-PAN G5426 αλλα CONJ G235 φρονειν V-PAN G5426 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 σωφρονειν V-PAN G4993 εκαστω A-DSM G1538 ως ADV G5613 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εμερισεν V-AAI-3S G3307 μετρον N-ASN G3358 πιστεως N-GSF G4102
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ GNTBRP ]
12:3. λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 χαριτος N-GSF G5485 της T-GSF G3588 δοθεισης V-APP-GSF G1325 μοι P-1DS G3427 παντι A-DSM G3956 τω T-DSM G3588 οντι V-PXP-DSM G5607 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 μη PRT-N G3361 υπερφρονειν V-PAN G5252 παρ PREP G3844 ο R-ASN G3739 δει V-PQI-3S G1163 φρονειν V-PAN G5426 αλλα CONJ G235 φρονειν V-PAN G5426 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 σωφρονειν V-PAN G4993 εκαστω A-DSM G1538 ως ADV G5613 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εμερισεν V-AAI-3S G3307 μετρον N-ASN G3358 πιστεως N-GSF G4102
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ GNTWHRP ]
12:3. λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 χαριτος N-GSF G5485 της T-GSF G3588 δοθεισης V-APP-GSF G1325 μοι P-1DS G3427 παντι A-DSM G3956 τω T-DSM G3588 οντι V-PXP-DSM G5607 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 μη PRT-N G3361 υπερφρονειν V-PAN G5252 παρ PREP G3844 ο R-ASN G3739 δει V-PQI-3S G1163 φρονειν V-PAN G5426 αλλα CONJ G235 φρονειν V-PAN G5426 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 σωφρονειν V-PAN G4993 εκαστω A-DSM G1538 ως ADV G5613 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εμερισεν V-AAI-3S G3307 μετρον N-ASN G3358 πιστεως N-GSF G4102
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ GNTTRP ]
12:3. λέγω V-PAI-1S G3004 γὰρ CONJ G1063 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 χάριτος N-GSF G5485 τῆς T-GSF G3588 δοθείσης V-APP-GSF G1325 μοι P-1DS G1473 παντὶ A-DSM G3956 τῷ T-DSM G3588 ὄντι V-PAP-DSM G1510 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 μὴ PRT-N G3361 ὑπερφρονεῖν V-PAN G5252 παρ\' PREP G3844 ὃ R-ASN G3739 δεῖ V-PAI-3S G1163 φρονεῖν, V-PAN G5426 ἀλλὰ CONJ G235 φρονεῖν V-PAN G5426 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 σωφρονεῖν, V-PAN G4993 ἑκάστῳ A-DSM G1538 ὡς ADV G5613 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐμέρισεν V-AAI-3S G3307 μέτρον N-ASN G3358 πίστεως.N-GSF G4102
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ NET ]
12:3. For by the grace given to me I say to every one of you not to think more highly of yourself than you ought to think, but to think with sober discernment, as God has distributed to each of you a measure of faith.
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ NLT ]
12:3. Because of the privilege and authority God has given me, I give each of you this warning: Don't think you are better than you really are. Be honest in your evaluation of yourselves, measuring yourselves by the faith God has given us.
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ ASV ]
12:3. For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ ESV ]
12:3. For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ KJV ]
12:3. For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think [of himself] more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ RSV ]
12:3. For by the grace given to me I bid every one among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith which God has assigned him.
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ RV ]
12:3. For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but so to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ YLT ]
12:3. For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ ERVEN ]
12:3. God has given me a special gift, and that is why I have something to say to each one of you. Don't think that you are better than you really are. You must see yourself just as you are. Decide what you are by the faith God has given each of us.
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ WEB ]
12:3. For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
Προσ Ρωμαιουσ 12 : 3 [ KJVP ]
12:3. For G1063 I say, G3004 through G1223 the G3588 grace G5485 given G1325 unto me, G3427 to every man G3956 that is G5607 among G1722 you, G5213 not G3361 to think [of himself] more highly than G5252 G3844 G3739 he ought G1163 to think; G5426 but G235 to think G5426 soberly, G4993 according as G5613 God G2316 hath dealt G3307 to every man G1538 the measure G3358 of faith. G4102

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP