Πραξεισ 9 : 30 [ GNTERP ]
9:30. επιγνοντες V-2AAP-NPM G1921 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 κατηγαγον V-2AAI-3P G2609 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 καισαρειαν N-ASF G2542 και CONJ G2532 εξαπεστειλαν V-AAI-3P G1821 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 ταρσον N-ASF G5019
Πραξεισ 9 : 30 [ GNTBRP ]
9:30. επιγνοντες V-2AAP-NPM G1921 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 κατηγαγον V-2AAI-3P G2609 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 καισαρειαν N-ASF G2542 και CONJ G2532 εξαπεστειλαν V-AAI-3P G1821 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 ταρσον N-ASF G5019
Πραξεισ 9 : 30 [ GNTWHRP ]
9:30. επιγνοντες V-2AAP-NPM G1921 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 κατηγαγον V-2AAI-3P G2609 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 καισαρειαν N-ASF G2542 και CONJ G2532 εξαπεστειλαν V-AAI-3P G1821 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 ταρσον N-ASF G5019
Πραξεισ 9 : 30 [ GNTTRP ]
9:30. ἐπιγνόντες V-2AAP-NPM G1921 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοὶ N-NPM G80 κατήγαγον V-2AAI-3P G2609 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 Καισάριαν N-ASF G2542 καὶ CONJ G2532 ἐξαπέστειλαν V-AAI-3P G1821 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 Ταρσόν.N-ASF G5019
Πραξεισ 9 : 30 [ NET ]
9:30. When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
Πραξεισ 9 : 30 [ NLT ]
9:30. When the believers heard about this, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus, his hometown.
Πραξεισ 9 : 30 [ ASV ]
9:30. And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Πραξεισ 9 : 30 [ ESV ]
9:30. And when the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
Πραξεισ 9 : 30 [ KJV ]
9:30. [Which] when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Πραξεισ 9 : 30 [ RSV ]
9:30. And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.
Πραξεισ 9 : 30 [ RV ]
9:30. And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Πραξεισ 9 : 30 [ YLT ]
9:30. and the brethren having known, brought him down to Cesarea, and sent him forth to Tarsus.
Πραξεισ 9 : 30 [ ERVEN ]
9:30. When the believers learned about this, they took Saul to Caesarea, and from there they sent him to the city of Tarsus.
Πραξεισ 9 : 30 [ WEB ]
9:30. When the brothers knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.
Πραξεισ 9 : 30 [ KJVP ]
9:30. [Which] when G1161 the G3588 brethren G80 knew, G1921 they brought him down G2609 G846 to G1519 Caesarea, G2542 and G2532 sent him forth G1821 G846 to G1519 Tarsus. G5019
❮
❯