Πραξεισ 9 : 13 [ LXXRP ]
Πραξεισ 9 : 13 [ GNTERP ]
9:13. απεκριθη V-ADI-3S G611 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ανανιας N-NSM G367 κυριε N-VSM G2962 ακηκοα V-2RAI-1S G191 απο PREP G575 πολλων A-GPM G4183 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 τουτου D-GSM G5127 οσα K-APN G3745 κακα A-APN G2556 εποιησεν V-AAI-3S G4160 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 σου P-2GS G4675 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419
Πραξεισ 9 : 13 [ GNTBRP ]
9:13. απεκριθη V-ADI-3S G611 δε CONJ G1161 ανανιας N-NSM G367 κυριε N-VSM G2962 ακηκοα V-2RAI-1S G191 απο PREP G575 πολλων A-GPM G4183 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 τουτου D-GSM G5127 οσα K-APN G3745 κακα A-APN G2556 εποιησεν V-AAI-3S G4160 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 σου P-2GS G4675 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419
Πραξεισ 9 : 13 [ GNTWHRP ]
9:13. απεκριθη V-ADI-3S G611 δε CONJ G1161 ανανιας N-NSM G367 κυριε N-VSM G2962 ηκουσα V-AAI-1S G191 απο PREP G575 πολλων A-GPM G4183 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435 τουτου D-GSM G5127 οσα K-APN G3745 κακα A-APN G2556 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 σου P-2GS G4675 εποιησεν V-AAI-3S G4160 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419
Πραξεισ 9 : 13 [ GNTTRP ]
9:13. ἀπεκρίθη V-ADI-3S G611 δὲ CONJ G1161 Ἀνανίας· N-NSM G367 κύριε, N-VSM G2962 ἤκουσα V-AAI-1S G191 ἀπὸ PREP G575 πολλῶν A-GPM G4183 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSM G3588 ἀνδρὸς N-GSM G435 τούτου, D-GSM G3778 ὅσα K-APN G3745 κακὰ A-APN G2556 τοῖς T-DPM G3588 ἁγίοις A-DPM G40 σου P-2GS G4771 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 ἐν PREP G1722 Ἱερουσαλήμ·N-PRI G2419
Πραξεισ 9 : 13 [ NET ]
9:13. But Ananias replied, "Lord, I have heard from many people about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,
Πραξεισ 9 : 13 [ NLT ]
9:13. "But Lord," exclaimed Ananias, "I've heard many people talk about the terrible things this man has done to the believers in Jerusalem!
Πραξεισ 9 : 13 [ ASV ]
9:13. But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:
Πραξεισ 9 : 13 [ ESV ]
9:13. But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints at Jerusalem.
Πραξεισ 9 : 13 [ KJV ]
9:13. Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
Πραξεισ 9 : 13 [ RSV ]
9:13. But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to thy saints at Jerusalem;
Πραξεισ 9 : 13 [ RV ]
9:13. But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:
Πραξεισ 9 : 13 [ YLT ]
9:13. And Ananias answered, `Lord, I have heard from many about this man, how many evils he did to Thy saints in Jerusalem,
Πραξεισ 9 : 13 [ ERVEN ]
9:13. But Ananias answered, "Lord, many people have told me about this man. They told me about the many bad things he did to your holy people in Jerusalem.
Πραξεισ 9 : 13 [ WEB ]
9:13. But Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem.
Πραξεισ 9 : 13 [ KJVP ]
9:13. Then G1161 Ananias G367 answered, G611 Lord, G2962 I have heard G191 by G575 many G4183 of G4012 this G5127 man, G435 how much G3745 evil G2556 he hath done G4160 to thy G4675 saints G40 at G1722 Jerusalem: G2419

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP