Πραξεισ 8 : 7 [ LXXRP ]
Πραξεισ 8 : 7 [ GNTERP ]
8:7. πολλων A-GPM G4183 γαρ CONJ G1063 των T-GPM G3588 εχοντων V-PAP-GPM G2192 πνευματα N-APN G4151 ακαθαρτα A-APN G169 βοωντα V-PAP-NPN G994 μεγαλη A-DSF G3173 φωνη N-DSF G5456 εξηρχετο V-INI-3S G1831 πολλοι A-NPM G4183 δε CONJ G1161 παραλελυμενοι V-RPP-NPM G3886 και CONJ G2532 χωλοι A-NPM G5560 εθεραπευθησαν V-API-3P G2323
Πραξεισ 8 : 7 [ GNTBRP ]
8:7. πολλων A-GPM G4183 γαρ CONJ G1063 των T-GPM G3588 εχοντων V-PAP-GPM G2192 πνευματα N-APN G4151 ακαθαρτα A-APN G169 βοωντα V-PAP-NPN G994 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 εξηρχετο V-INI-3S G1831 πολλοι A-NPM G4183 δε CONJ G1161 παραλελυμενοι V-RPP-NPM G3886 και CONJ G2532 χωλοι A-NPM G5560 εθεραπευθησαν V-API-3P G2323
Πραξεισ 8 : 7 [ GNTWHRP ]
8:7. πολλοι A-NPM G4183 γαρ CONJ G1063 των T-GPM G3588 εχοντων V-PAP-GPM G2192 πνευματα N-APN G4151 ακαθαρτα A-APN G169 βοωντα V-PAP-NPN G994 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 εξηρχοντο V-INI-3P G1831 πολλοι A-NPM G4183 δε CONJ G1161 παραλελυμενοι V-RPP-NPM G3886 και CONJ G2532 χωλοι A-NPM G5560 εθεραπευθησαν V-API-3P G2323
Πραξεισ 8 : 7 [ GNTTRP ]
8:7. πολλοὶ A-NPM G4183 γὰρ CONJ G1063 τῶν T-GPM G3588 ἐχόντων V-PAP-GPM G2192 πνεύματα N-APN G4151 ἀκάθαρτα A-APN G169 βοῶντα V-PAP-NPN G994 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ A-DSF G3173 ἐξήρχοντο, V-INI-3P G1831 πολλοὶ A-NPM G4183 δὲ CONJ G1161 παραλελυμένοι V-RPP-NPM G3886 καὶ CONJ G2532 χωλοὶ A-NPM G5560 ἐθεραπεύθησαν·V-API-3P G2323
Πραξεισ 8 : 7 [ NET ]
8:7. For unclean spirits, crying with loud shrieks, were coming out of many who were possessed, and many paralyzed and lame people were healed.
Πραξεισ 8 : 7 [ NLT ]
8:7. Many evil spirits were cast out, screaming as they left their victims. And many who had been paralyzed or lame were healed.
Πραξεισ 8 : 7 [ ASV ]
8:7. For from many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed.
Πραξεισ 8 : 7 [ ESV ]
8:7. For unclean spirits came out of many who were possessed, crying with a loud voice, and many who were paralyzed or lame were healed.
Πραξεισ 8 : 7 [ KJV ]
8:7. For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed [with them:] and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
Πραξεισ 8 : 7 [ RSV ]
8:7. For unclean spirits came out of many who were possessed, crying with a loud voice; and many who were paralyzed or lame were healed.
Πραξεισ 8 : 7 [ RV ]
8:7. For {cf15i from} many of those which had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed.
Πραξεισ 8 : 7 [ YLT ]
8:7. for unclean spirits came forth from many who were possessed, crying with a loud voice, and many who have been paralytic and lame were healed,
Πραξεισ 8 : 7 [ ERVEN ]
8:7. Many of these people had evil spirits inside them, but Philip made the evil spirits leave them. The spirits made a lot of noise as they came out. There were also many weak and crippled people there. Philip made these people well too.
Πραξεισ 8 : 7 [ WEB ]
8:7. For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed.
Πραξεισ 8 : 7 [ KJVP ]
8:7. For G1063 unclean G169 spirits, G4151 crying G994 with loud G3173 voice, G5456 came out G1831 of many G4183 that were possessed G2192 [with] [them] : and G1161 many G4183 taken with palsies, G3886 and G2532 that were lame, G5560 were healed. G2323

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP