Πραξεισ 7 : 3 [ LXXRP ]
Πραξεισ 7 : 3 [ GNTERP ]
7:3. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 εξελθε V-2AAM-2S G1831 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 συγγενειας N-GSF G4772 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 δευρο V-XXM-2S G1204 εις PREP G1519 γην N-ASF G1093 ην R-ASF G3739 αν PRT G302 σοι P-2DS G4671 δειξω V-FAI-1S G1166
Πραξεισ 7 : 3 [ GNTBRP ]
7:3. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 εξελθε V-2AAM-2S G1831 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 συγγενειας N-GSF G4772 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 δευρο V-XXM-2S G1204 εις PREP G1519 γην N-ASF G1093 ην R-ASF G3739 αν PRT G302 σοι P-2DS G4671 δειξω V-FAI-1S G1166
Πραξεισ 7 : 3 [ GNTWHRP ]
7:3. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 εξελθε V-2AAM-2S G1831 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 | | [εκ] PREP G1537 | της T-GSF G3588 συγγενειας N-GSF G4772 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 δευρο V-XXM-2S G1204 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 ην R-ASF G3739 αν PRT G302 σοι P-2DS G4671 δειξω V-FAI-1S G1166
Πραξεισ 7 : 3 [ GNTTRP ]
7:3. καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 αὐτόν, P-ASM G846 ἔξελθε V-2AAM-2S G1831 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 συγγενείας N-GSF G4772 σου, P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 δεῦρο V-PAM-2S G1204 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 γῆν N-ASF G1093 ἣν R-ASF G3739 ἄν PRT G302 σοι P-2DS G4771 δείξω.V-FAI-1S G1166
Πραξεισ 7 : 3 [ NET ]
7:3. and said to him, 'Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.'
Πραξεισ 7 : 3 [ NLT ]
7:3. God told him, 'Leave your native land and your relatives, and come into the land that I will show you.'
Πραξεισ 7 : 3 [ ASV ]
7:3. and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.
Πραξεισ 7 : 3 [ ESV ]
7:3. and said to him, 'Go out from your land and from your kindred and go into the land that I will show you.'
Πραξεισ 7 : 3 [ KJV ]
7:3. And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.
Πραξεισ 7 : 3 [ RSV ]
7:3. and said to him, `Depart from your land and from your kindred and go into the land which I will show you.'
Πραξεισ 7 : 3 [ RV ]
7:3. and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.
Πραξεισ 7 : 3 [ YLT ]
7:3. and He said to him, Go forth out of thy land, and out of thy kindred, and come to a land that I shall shew thee.
Πραξεισ 7 : 3 [ ERVEN ]
7:3. God said to him, 'Leave your country and your people, and go to the country I will show you.'
Πραξεισ 7 : 3 [ WEB ]
7:3. and said to him, \'Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.\'
Πραξεισ 7 : 3 [ KJVP ]
7:3. And G2532 said G2036 unto G4314 him, G846 Get G1831 thee out of G1537 thy G4675 country, G1093 and G2532 from G1537 thy G4675 kindred, G4772 and G2532 come G1204 into G1519 the land G1093 which G3739 G302 I shall show G1166 thee. G4671

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP