Πραξεισ 7 : 13 [ LXXRP ]
Πραξεισ 7 : 13 [ GNTERP ]
7:13. και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 δευτερω A-DSM G1208 ανεγνωρισθη V-API-3S G319 ιωσηφ N-PRI G2501 τοις T-DPM G3588 αδελφοις N-DPM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 φανερον A-NSN G5318 εγενετο V-2ADI-3S G1096 τω T-DSM G3588 φαραω N-PRI G5328 το T-NSN G3588 γενος N-NSN G1085 του T-GSM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501
Πραξεισ 7 : 13 [ GNTBRP ]
7:13. και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 δευτερω A-DSM G1208 ανεγνωρισθη V-API-3S G319 ιωσηφ N-PRI G2501 τοις T-DPM G3588 αδελφοις N-DPM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 φανερον A-NSN G5318 εγενετο V-2ADI-3S G1096 τω T-DSM G3588 φαραω N-PRI G5328 το T-NSN G3588 γενος N-NSN G1085 του T-GSM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501
Πραξεισ 7 : 13 [ GNTWHRP ]
7:13. και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 δευτερω A-DSM G1208 | εγνωρισθη V-API-3S G1107 | ανεγνωρισθη V-API-3S G319 | ιωσηφ N-PRI G2501 τοις T-DPM G3588 αδελφοις N-DPM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 φανερον A-NSN G5318 εγενετο V-2ADI-3S G1096 τω T-DSM G3588 φαραω N-PRI G5328 το T-NSN G3588 γενος N-NSN G1085 | | [του] T-GSM G3588 | ιωσηφ N-PRI G2501
Πραξεισ 7 : 13 [ GNTTRP ]
7:13. καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 δευτέρῳ A-DSM G1208 ἀνεγνωρίσθη V-API-3S G319 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 τοῖς T-DPM G3588 ἀδελφοῖς N-DPM G80 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 φανερὸν A-NSN G5318 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 τῷ T-DSM G3588 Φαραὼ N-PRI G5328 τὸ T-NSN G3588 γένος N-NSN G1085 αὐτοῦ.P-GSM G846
Πραξεισ 7 : 13 [ NET ]
7:13. On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph's family became known to Pharaoh.
Πραξεισ 7 : 13 [ NLT ]
7:13. The second time they went, Joseph revealed his identity to his brothers, and they were introduced to Pharaoh.
Πραξεισ 7 : 13 [ ASV ]
7:13. And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Josephs race became manifest unto Pharaoh.
Πραξεισ 7 : 13 [ ESV ]
7:13. And on the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph's family became known to Pharaoh.
Πραξεισ 7 : 13 [ KJV ]
7:13. And at the second [time] Joseph was made known to his brethren; and Joseph’s kindred was made known unto Pharaoh.
Πραξεισ 7 : 13 [ RSV ]
7:13. And at the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph's family became known to Pharaoh.
Πραξεισ 7 : 13 [ RV ]
7:13. And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph-s race became manifest unto Pharaoh.
Πραξεισ 7 : 13 [ YLT ]
7:13. and at the second time was Joseph made known to his brethren, and Joseph`s kindred became manifest to Pharaoh,
Πραξεισ 7 : 13 [ ERVEN ]
7:13. Then they went there a second time. This time Joseph told his brothers who he was. And Pharaoh learned about Joseph's family.
Πραξεισ 7 : 13 [ WEB ]
7:13. On the second time Joseph was made known to his brothers, and Joseph\'s race was revealed to Pharaoh.
Πραξεισ 7 : 13 [ KJVP ]
7:13. And G2532 at G1722 the G3588 second G1208 [time] Joseph G2501 was made known G319 to his G848 brethren; G80 and G2532 Joseph's G2501 kindred G1085 was made G1096 known G5318 unto Pharaoh. G5328

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP