Πραξεισ 6 : 7 [ LXXRP ]
Πραξεισ 6 : 7 [ GNTERP ]
6:7. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηυξανεν V-IAI-3S G837 και CONJ G2532 επληθυνετο V-IPI-3S G4129 ο T-NSM G3588 αριθμος N-NSM G706 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419 σφοδρα ADV G4970 πολυς A-NSM G4183 τε PRT G5037 οχλος N-NSM G3793 των T-GPM G3588 ιερεων N-GPM G2409 υπηκουον V-IAI-3P G5219 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102
Πραξεισ 6 : 7 [ GNTBRP ]
6:7. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηυξανεν V-IAI-3S G837 και CONJ G2532 επληθυνετο V-IPI-3S G4129 ο T-NSM G3588 αριθμος N-NSM G706 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419 σφοδρα ADV G4970 πολυς A-NSM G4183 τε PRT G5037 οχλος N-NSM G3793 των T-GPM G3588 ιερεων N-GPM G2409 υπηκουον V-IAI-3P G5219 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102
Πραξεισ 6 : 7 [ GNTWHRP ]
6:7. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηυξανεν V-IAI-3S G837 και CONJ G2532 επληθυνετο V-IPI-3S G4129 ο T-NSM G3588 αριθμος N-NSM G706 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419 σφοδρα ADV G4970 πολυς A-NSM G4183 τε PRT G5037 οχλος N-NSM G3793 των T-GPM G3588 ιερεων N-GPM G2409 υπηκουον V-IAI-3P G5219 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102
Πραξεισ 6 : 7 [ GNTTRP ]
6:7. καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ηὔξανεν, V-IAI-3S G837 καὶ CONJ G2532 ἐπληθύνετο V-IPI-3S G4129 ὁ T-NSM G3588 ἀριθμὸς N-NSM G706 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 ἐν PREP G1722 Ἱερουσαλὴμ N-PRI G2419 σφόδρα, ADV G4970 πολύς A-NSM G4183 τε PRT G5037 ὄχλος N-NSM G3793 τῶν T-GPM G3588 ἱερέων N-GPM G2409 ὑπήκουον V-IAI-3P G5219 τῇ T-DSF G3588 πίστει.N-DSF G4102
Πραξεισ 6 : 7 [ NET ]
6:7. The word of God continued to spread, the number of disciples in Jerusalem increased greatly, and a large group of priests became obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ NLT ]
6:7. So God's message continued to spread. The number of believers greatly increased in Jerusalem, and many of the Jewish priests were converted, too.
Πραξεισ 6 : 7 [ ASV ]
6:7. And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ ESV ]
6:7. And the word of God continued to increase, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests became obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ KJV ]
6:7. And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ RSV ]
6:7. And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ RV ]
6:7. And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ YLT ]
6:7. And the word of God did increase, and the number of the disciples did multiply in Jerusalem exceedingly; a great multitude also of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ ERVEN ]
6:7. The word of God was reaching more and more people. The group of followers in Jerusalem became larger and larger. Even a big group of Jewish priests believed and obeyed.
Πραξεισ 6 : 7 [ WEB ]
6:7. The word of God increased and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly. A great company of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ KJVP ]
6:7. And G2532 the G3588 word G3056 of God G2316 increased; G837 and G2532 the G3588 number G706 of the G3588 disciples G3101 multiplied G4129 in G1722 Jerusalem G2419 greatly; G4970 and G5037 a great G4183 company G3793 of the G3588 priests G2409 were obedient G5219 to the G3588 faith. G4102

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP