Πραξεισ 6 : 7 [ GNTERP ]
6:7. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηυξανεν V-IAI-3S G837 και CONJ G2532 επληθυνετο V-IPI-3S G4129 ο T-NSM G3588 αριθμος N-NSM G706 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419 σφοδρα ADV G4970 πολυς A-NSM G4183 τε PRT G5037 οχλος N-NSM G3793 των T-GPM G3588 ιερεων N-GPM G2409 υπηκουον V-IAI-3P G5219 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102
Πραξεισ 6 : 7 [ GNTBRP ]
6:7. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηυξανεν V-IAI-3S G837 και CONJ G2532 επληθυνετο V-IPI-3S G4129 ο T-NSM G3588 αριθμος N-NSM G706 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419 σφοδρα ADV G4970 πολυς A-NSM G4183 τε PRT G5037 οχλος N-NSM G3793 των T-GPM G3588 ιερεων N-GPM G2409 υπηκουον V-IAI-3P G5219 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102
Πραξεισ 6 : 7 [ GNTWHRP ]
6:7. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηυξανεν V-IAI-3S G837 και CONJ G2532 επληθυνετο V-IPI-3S G4129 ο T-NSM G3588 αριθμος N-NSM G706 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419 σφοδρα ADV G4970 πολυς A-NSM G4183 τε PRT G5037 οχλος N-NSM G3793 των T-GPM G3588 ιερεων N-GPM G2409 υπηκουον V-IAI-3P G5219 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102
Πραξεισ 6 : 7 [ GNTTRP ]
6:7. καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ηὔξανεν, V-IAI-3S G837 καὶ CONJ G2532 ἐπληθύνετο V-IPI-3S G4129 ὁ T-NSM G3588 ἀριθμὸς N-NSM G706 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 ἐν PREP G1722 Ἱερουσαλὴμ N-PRI G2419 σφόδρα, ADV G4970 πολύς A-NSM G4183 τε PRT G5037 ὄχλος N-NSM G3793 τῶν T-GPM G3588 ἱερέων N-GPM G2409 ὑπήκουον V-IAI-3P G5219 τῇ T-DSF G3588 πίστει.N-DSF G4102
Πραξεισ 6 : 7 [ NET ]
6:7. The word of God continued to spread, the number of disciples in Jerusalem increased greatly, and a large group of priests became obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ NLT ]
6:7. So God's message continued to spread. The number of believers greatly increased in Jerusalem, and many of the Jewish priests were converted, too.
Πραξεισ 6 : 7 [ ASV ]
6:7. And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ ESV ]
6:7. And the word of God continued to increase, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests became obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ KJV ]
6:7. And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ RSV ]
6:7. And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ RV ]
6:7. And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ YLT ]
6:7. And the word of God did increase, and the number of the disciples did multiply in Jerusalem exceedingly; a great multitude also of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ ERVEN ]
6:7. The word of God was reaching more and more people. The group of followers in Jerusalem became larger and larger. Even a big group of Jewish priests believed and obeyed.
Πραξεισ 6 : 7 [ WEB ]
6:7. The word of God increased and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly. A great company of the priests were obedient to the faith.
Πραξεισ 6 : 7 [ KJVP ]
6:7. And G2532 the G3588 word G3056 of God G2316 increased; G837 and G2532 the G3588 number G706 of the G3588 disciples G3101 multiplied G4129 in G1722 Jerusalem G2419 greatly; G4970 and G5037 a great G4183 company G3793 of the G3588 priests G2409 were obedient G5219 to the G3588 faith. G4102
❮
❯