Πραξεισ 6 : 14 [ LXXRP ]
Πραξεισ 6 : 14 [ GNTERP ]
6:14. ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γαρ CONJ G1063 αυτου P-GSM G846 λεγοντος V-PAP-GSM G3004 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ουτος D-NSM G3778 καταλυσει V-FAI-3S G2647 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 τουτον D-ASM G5126 και CONJ G2532 αλλαξει V-FAI-3S G236 τα T-APN G3588 εθη N-APN G1485 α R-APN G3739 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 ημιν P-1DP G2254 μωυσης N-NSM G3475
Πραξεισ 6 : 14 [ GNTBRP ]
6:14. ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γαρ CONJ G1063 αυτου P-GSM G846 λεγοντος V-PAP-GSM G3004 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ουτος D-NSM G3778 καταλυσει V-FAI-3S G2647 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 τουτον D-ASM G5126 και CONJ G2532 αλλαξει V-FAI-3S G236 τα T-APN G3588 εθη N-APN G1485 α R-APN G3739 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 ημιν P-1DP G2254 μωσης N-NSM G3475
Πραξεισ 6 : 14 [ GNTWHRP ]
6:14. ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γαρ CONJ G1063 αυτου P-GSM G846 λεγοντος V-PAP-GSM G3004 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ουτος D-NSM G3778 καταλυσει V-FAI-3S G2647 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 τουτον D-ASM G5126 και CONJ G2532 αλλαξει V-FAI-3S G236 τα T-APN G3588 εθη N-APN G1485 α R-APN G3739 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 ημιν P-1DP G2254 μωυσης N-NSM G3475
Πραξεισ 6 : 14 [ GNTTRP ]
6:14. ἀκηκόαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γὰρ CONJ G1063 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγοντος V-PAP-GSM G3004 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ὁ T-NSM G3588 Ναζωραῖος N-NSM G3480 οὗτος D-NSM G3778 καταλύσει V-FAI-3S G2647 τὸν T-ASM G3588 τόπον N-ASM G5117 τοῦτον D-ASM G3778 καὶ CONJ G2532 ἀλλάξει V-FAI-3S G236 τὰ T-APN G3588 ἔθη N-APN G1485 ἃ R-APN G3739 παρέδωκεν V-AAI-3S G3860 ἡμῖν P-1DP G2248 Μωϋσῆς.N-NSM G3475
Πραξεισ 6 : 14 [ NET ]
6:14. For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."
Πραξεισ 6 : 14 [ NLT ]
6:14. We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us."
Πραξεισ 6 : 14 [ ASV ]
6:14. for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
Πραξεισ 6 : 14 [ ESV ]
6:14. for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us."
Πραξεισ 6 : 14 [ KJV ]
6:14. For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
Πραξεισ 6 : 14 [ RSV ]
6:14. for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."
Πραξεισ 6 : 14 [ RV ]
6:14. for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
Πραξεισ 6 : 14 [ YLT ]
6:14. for we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;`
Πραξεισ 6 : 14 [ ERVEN ]
6:14. We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy this place and change what Moses told us to do."
Πραξεισ 6 : 14 [ WEB ]
6:14. For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."
Πραξεισ 6 : 14 [ KJVP ]
6:14. For G1063 we have heard G191 him G846 say, G3004 that G3754 this G3778 Jesus G2424 of Nazareth G3480 shall destroy G2647 this G5126 place, G5117 and G2532 shall change G236 the G3588 customs G1485 which G3739 Moses G3475 delivered G3860 us. G2254

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP