Πραξεισ 28 : 17 [ LXXRP ]
Πραξεισ 28 : 17 [ GNTERP ]
28:17. εγενετο V-2ADI-3S G1096 δε CONJ G1161 μετα PREP G3326 ημερας N-APF G2250 τρεις A-APF G5140 συγκαλεσασθαι V-AMN G4779 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 τους T-APM G3588 οντας V-PXP-APM G5607 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 πρωτους A-APM G4413 συνελθοντων V-2AAP-GPM G4905 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 ελεγεν V-IAI-3S G3004 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ανδρες N-VPM G435 αδελφοι N-VPM G80 εγω P-1NS G1473 ουδεν A-ASN G3762 εναντιον A-ASN G1727 ποιησας V-AAP-NSM G4160 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 η PRT G2228 τοις T-DPN G3588 εθεσιν N-DPN G1485 τοις T-DPN G3588 πατρωοις A-DPN G3971 δεσμιος N-NSM G1198 εξ PREP G1537 ιεροσολυμων N-GPN G2414 παρεδοθην V-API-1S G3860 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 των T-GPM G3588 ρωμαιων A-GPM G4514
Πραξεισ 28 : 17 [ GNTBRP ]
28:17. εγενετο V-2ADI-3S G1096 δε CONJ G1161 μετα PREP G3326 ημερας N-APF G2250 τρεις A-APF G5140 συγκαλεσασθαι V-AMN G4779 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 τους T-APM G3588 οντας V-PXP-APM G5607 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 πρωτους A-APM G4413 συνελθοντων V-2AAP-GPM G4905 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 ελεγεν V-IAI-3S G3004 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ανδρες N-VPM G435 αδελφοι N-VPM G80 εγω P-1NS G1473 ουδεν A-ASN G3762 εναντιον A-ASN G1727 ποιησας V-AAP-NSM G4160 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 η PRT G2228 τοις T-DPN G3588 εθεσιν N-DPN G1485 τοις T-DPN G3588 πατρωοις A-DPN G3971 δεσμιος N-NSM G1198 εξ PREP G1537 ιεροσολυμων N-GPN G2414 παρεδοθην V-API-1S G3860 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 των T-GPM G3588 ρωμαιων A-GPM G4514
Πραξεισ 28 : 17 [ GNTWHRP ]
28:17. εγενετο V-2ADI-3S G1096 δε CONJ G1161 μετα PREP G3326 ημερας N-APF G2250 τρεις A-APF G5140 συγκαλεσασθαι V-AMN G4779 αυτον P-ASM G846 τους T-APM G3588 οντας V-PXP-APM G5607 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 πρωτους A-APM G4413 συνελθοντων V-2AAP-GPM G4905 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 ελεγεν V-IAI-3S G3004 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 εγω P-1NS G1473 ανδρες N-VPM G435 αδελφοι N-VPM G80 ουδεν A-ASN G3762 εναντιον A-ASN G1727 ποιησας V-AAP-NSM G4160 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 η PRT G2228 τοις T-DPN G3588 εθεσιν N-DPN G1485 τοις T-DPN G3588 πατρωοις A-DPN G3971 δεσμιος N-NSM G1198 εξ PREP G1537 ιεροσολυμων N-GPN G2414 παρεδοθην V-API-1S G3860 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 των T-GPM G3588 ρωμαιων A-GPM G4514
Πραξεισ 28 : 17 [ GNTTRP ]
28:17. ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 δὲ CONJ G1161 μετὰ PREP G3326 ἡμέρας N-APF G2250 τρεῖς A-APF G5140 συνκαλέσασθαι V-AMN G4779 αὐτὸν P-ASM G846 τοὺς T-APM G3588 ὄντας V-PAP-APM G1510 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων A-GPM G2453 πρώτους· A-APM-S G4413 συνελθόντων V-2AAP-GPM G4905 δὲ CONJ G1161 αὐτῶν P-GPM G846 ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 αὐτούς· P-APM G846 ἐγώ, P-1NS G1473 ἄνδρες N-VPM G435 ἀδελφοί, N-VPM G80 οὐδὲν A-ASN-N G3762 ἐναντίον A-ASN G1727 ποιήσας V-AAP-NSM G4160 τῷ T-DSM G3588 λαῷ N-DSM G2992 ἢ PRT G2228 τοῖς T-DPN G3588 ἔθεσι N-DPN G1485 τοῖς T-DPN G3588 πατρῴοις, A-DPN G3971 δέσμιος N-NSM G1198 ἐξ PREP G1537 Ἱεροσολύμων N-GPN G2414 παρεδόθην V-API-1S G3860 εἰς PREP G1519 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 τῶν T-GPM G3588 Ῥωμαίων,A-GPM G4514
Πραξεισ 28 : 17 [ NET ]
28:17. After three days Paul called the local Jewish leaders together. When they had assembled, he said to them, "Brothers, although I had done nothing against our people or the customs of our ancestors, from Jerusalem I was handed over as a prisoner to the Romans.
Πραξεισ 28 : 17 [ NLT ]
28:17. Three days after Paul's arrival, he called together the local Jewish leaders. He said to them, "Brothers, I was arrested in Jerusalem and handed over to the Roman government, even though I had done nothing against our people or the customs of our ancestors.
Πραξεισ 28 : 17 [ ASV ]
28:17. And it came to pass, that after three days he called together those that were the chief of the Jews: and when they were come together, he said unto them, I, brethren, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, yet was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans:
Πραξεισ 28 : 17 [ ESV ]
28:17. After three days he called together the local leaders of the Jews, and when they had gathered, he said to them, "Brothers, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
Πραξεισ 28 : 17 [ KJV ]
28:17. And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men [and] brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
Πραξεισ 28 : 17 [ RSV ]
28:17. After three days he called together the local leaders of the Jews; and when they had gathered, he said to them, "Brethren, though I had done nothing against the people or the customs of our fathers, yet I was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
Πραξεισ 28 : 17 [ RV ]
28:17. And it came to pass, that after three days he called together those that were the chief of the Jews: and when they were come together, he said unto them, I, brethren, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, yet was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans:
Πραξεισ 28 : 17 [ YLT ]
28:17. And it came to pass after three days, Paul called together those who are the principal men of the Jews, and they having come together, he said unto them: `Men, brethren, I -- having done nothing contrary to the people, or to the customs of the fathers -- a prisoner from Jerusalem, was delivered up to the hands of the Romans;
Πραξεισ 28 : 17 [ ERVEN ]
28:17. Three days later Paul sent for some of the most important Jews. When they came together, he said, "My brothers, I have done nothing against our people or against the customs of our fathers. But I was arrested in Jerusalem and handed over to the Romans.
Πραξεισ 28 : 17 [ WEB ]
28:17. It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, "I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
Πραξεισ 28 : 17 [ KJVP ]
28:17. And G1161 it came to pass, G1096 that after G3326 three G5140 days G2250 Paul G3972 called the chief of the Jews together G4779 G3588 G5607 G4413 G3588: G2453 and G1161 when they G848 were come together, G4905 he said G3004 unto G4314 them, G846 Men G435 [and] brethren, G80 though I G1473 have committed G4160 nothing G3762 against G1727 the G3588 people, G2992 or G2228 customs G1485 of our fathers, G3971 yet was I delivered G3860 prisoner G1198 from G1537 Jerusalem G2414 into G1519 the G3588 hands G5495 of the G3588 Romans. G4514

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP