Πραξεισ 27 : 35 [ LXXRP ]
Πραξεισ 27 : 35 [ GNTERP ]
27:35. ειπων V-2AAP-NSM G2036 δε CONJ G1161 ταυτα D-APN G5023 και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 αρτον N-ASM G740 ευχαριστησεν V-AAI-3S G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ενωπιον ADV G1799 παντων A-GPM G3956 και CONJ G2532 κλασας V-AAP-NSM G2806 ηρξατο V-ADI-3S G756 εσθιειν V-PAN G2068
Πραξεισ 27 : 35 [ GNTBRP ]
27:35. ειπων V-2AAP-NSM G2036 δε CONJ G1161 ταυτα D-APN G5023 και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 αρτον N-ASM G740 ευχαριστησεν V-AAI-3S G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ενωπιον ADV G1799 παντων A-GPM G3956 και CONJ G2532 κλασας V-AAP-NSM G2806 ηρξατο V-ADI-3S G756 εσθιειν V-PAN G2068
Πραξεισ 27 : 35 [ GNTWHRP ]
27:35. ειπας V-2AAP-NSM G3004 δε CONJ G1161 ταυτα D-APN G5023 και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 αρτον N-ASM G740 ευχαριστησεν V-AAI-3S G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ενωπιον ADV G1799 παντων A-GPM G3956 και CONJ G2532 κλασας V-AAP-NSM G2806 ηρξατο V-ADI-3S G756 εσθιειν V-PAN G2068
Πραξεισ 27 : 35 [ GNTTRP ]
27:35. εἴπας V-2AAP-NSM G3004 δὲ CONJ G1161 ταῦτα D-APN G3778 καὶ CONJ G2532 λαβὼν V-2AAP-NSM G2983 ἄρτον N-ASM G740 εὐχαρίστησεν V-AAI-3S G2168 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 ἐνώπιον ADV G1799 πάντων A-GPM G3956 καὶ CONJ G2532 κλάσας V-AAP-NSM G2806 ἤρξατο V-ADI-3S G756 ἐσθίειν.V-PAN G2068
Πραξεισ 27 : 35 [ NET ]
27:35. After he said this, Paul took bread and gave thanks to God in front of them all, broke it, and began to eat.
Πραξεισ 27 : 35 [ NLT ]
27:35. Then he took some bread, gave thanks to God before them all, and broke off a piece and ate it.
Πραξεισ 27 : 35 [ ASV ]
27:35. And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all; and he brake it, and began to eat.
Πραξεισ 27 : 35 [ ESV ]
27:35. And when he had said these things, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.
Πραξεισ 27 : 35 [ KJV ]
27:35. And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken [it,] he began to eat.
Πραξεισ 27 : 35 [ RSV ]
27:35. And when he had said this, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.
Πραξεισ 27 : 35 [ RV ]
27:35. And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all: and he brake it, and began to eat.
Πραξεισ 27 : 35 [ YLT ]
27:35. and having said these things, and having taken bread, he gave thanks to God before all, and having broken [it], he began to eat;
Πραξεισ 27 : 35 [ ERVEN ]
27:35. After he said this, Paul took some bread and thanked God for it before all of them. He broke off a piece and began eating.
Πραξεισ 27 : 35 [ WEB ]
27:35. When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat.
Πραξεισ 27 : 35 [ KJVP ]
27:35. And G1161 when he had thus G5023 spoken, G2036 he G2532 took G2983 bread, G740 and gave thanks G2168 to God G2316 in presence G1799 of them all: G3956 and G2532 when he had broken G2806 [it,] he began G756 to eat. G2068

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP