Πραξεισ 27 : 25 [ LXXRP ]
Πραξεισ 27 : 25 [ GNTERP ]
27:25. διο CONJ G1352 ευθυμειτε V-PAM-2P G2114 ανδρες N-VPM G435 πιστευω V-PAI-1S G4100 γαρ CONJ G1063 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 καθ PREP G2596 ον R-ASM G3739 τροπον N-ASM G5158 λελαληται V-RPI-3S G2980 μοι P-1DS G3427
Πραξεισ 27 : 25 [ GNTBRP ]
27:25. διο CONJ G1352 ευθυμειτε V-PAM-2P G2114 ανδρες N-VPM G435 πιστευω V-PAI-1S G4100 γαρ CONJ G1063 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 καθ PREP G2596 ον R-ASM G3739 τροπον N-ASM G5158 λελαληται V-RPI-3S G2980 μοι P-1DS G3427
Πραξεισ 27 : 25 [ GNTWHRP ]
27:25. διο CONJ G1352 ευθυμειτε V-PAM-2P G2114 ανδρες N-VPM G435 πιστευω V-PAI-1S G4100 γαρ CONJ G1063 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 καθ PREP G2596 ον R-ASM G3739 τροπον N-ASM G5158 λελαληται V-RPI-3S G2980 μοι P-1DS G3427
Πραξεισ 27 : 25 [ GNTTRP ]
27:25. διὸ CONJ G1352 εὐθυμεῖτε, V-PAM-2P G2114 ἄνδρες· N-VPM G435 πιστεύω V-PAI-1S G4100 γὰρ CONJ G1063 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 ὅτι CONJ G3754 οὕτως ADV G3779 ἔσται V-FDI-3S G1510 καθ\' PREP G2596 ὃν R-ASM G3739 τρόπον N-ASM G5158 λελάληταί V-RPI-3S G2980 μοι.P-1DS G1473
Πραξεισ 27 : 25 [ NET ]
27:25. Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be just as I have been told.
Πραξεισ 27 : 25 [ NLT ]
27:25. So take courage! For I believe God. It will be just as he said.
Πραξεισ 27 : 25 [ ASV ]
27:25. Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
Πραξεισ 27 : 25 [ ESV ]
27:25. So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
Πραξεισ 27 : 25 [ KJV ]
27:25. Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Πραξεισ 27 : 25 [ RSV ]
27:25. So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
Πραξεισ 27 : 25 [ RV ]
27:25. Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
Πραξεισ 27 : 25 [ YLT ]
27:25. wherefore be of good cheer, men! for I believe God, that so it shall be, even as it hath been spoken to me,
Πραξεισ 27 : 25 [ ERVEN ]
27:25. So men, there is nothing to worry about. I trust God, and I am sure everything will happen just as his angel told me.
Πραξεισ 27 : 25 [ WEB ]
27:25. Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me.
Πραξεισ 27 : 25 [ KJVP ]
27:25. Wherefore G1352 , sirs, G435 be of good cheer: G2114 for G1063 I believe G4100 God, G2316 that G3754 it G3779 shall be G2071 even as G2596 G3739 G5158 it was told G2980 me. G3427

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP