Πραξεισ 27 : 2 [ LXXRP ]
Πραξεισ 27 : 2 [ GNTERP ]
27:2. επιβαντες V-2AAP-NSM G1910 δε CONJ G1161 πλοιω N-DSN G4143 αδραμυττηνω A-DSN G98 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 πλειν V-PAN G4126 τους T-APM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773 τοπους N-APM G5117 ανηχθημεν V-API-1P G321 οντος V-PXP-GSM G5607 συν PREP G4862 ημιν P-1DP G2254 αρισταρχου N-GSM G708 μακεδονος N-GSM G3110 θεσσαλονικεως N-GSM G2331
Πραξεισ 27 : 2 [ GNTBRP ]
27:2. επιβαντες V-2AAP-NSM G1910 δε CONJ G1161 πλοιω N-DSN G4143 αδραμυττηνω A-DSN G98 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 πλειν V-PAN G4126 τους T-APM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773 τοπους N-APM G5117 ανηχθημεν V-API-1P G321 οντος V-PXP-GSM G5607 συν PREP G4862 ημιν P-1DP G2254 αρισταρχου N-GSM G708 μακεδονος N-GSM G3110 θεσσαλονικεως N-GSM G2331
Πραξεισ 27 : 2 [ GNTWHRP ]
27:2. επιβαντες V-2AAP-NSM G1910 δε CONJ G1161 πλοιω N-DSN G4143 αδραμυττηνω A-DSN G98 μελλοντι V-PAP-DSM G3195 πλειν V-PAN G4126 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773 τοπους N-APM G5117 ανηχθημεν V-API-1P G321 οντος V-PXP-GSM G5607 συν PREP G4862 ημιν P-1DP G2254 αρισταρχου N-GSM G708 μακεδονος N-GSM G3110 θεσσαλονικεως N-GSM G2331
Πραξεισ 27 : 2 [ GNTTRP ]
27:2. ἐπιβάντες V-2AAP-NSM G1910 δὲ CONJ G1161 πλοίῳ N-DSN G4143 Ἀδραμυττηνῷ A-DSN G98 μέλλοντι V-PAP-DSM G3195 πλεῖν V-PAN G4126 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 Ἀσίαν N-ASF G773 τόπους N-APM G5117 ἀνήχθημεν, V-API-1P G321 ὄντος V-PAP-GSM G1510 σὺν PREP G4862 ἡμῖν P-1DP G2248 Ἀριστάρχου N-GSM G708 Μακεδόνος N-GSM G3110 Θεσσαλονικέως·N-GSM G2331
Πραξεισ 27 : 2 [ NET ]
27:2. We went on board a ship from Adramyttium that was about to sail to various ports along the coast of the province of Asia and put out to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.
Πραξεισ 27 : 2 [ NLT ]
27:2. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was also with us. We left on a ship whose home port was Adramyttium on the northwest coast of the province of Asia; it was scheduled to make several stops at ports along the coast of the province.
Πραξεισ 27 : 2 [ ASV ]
27:2. And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
Πραξεισ 27 : 2 [ ESV ]
27:2. And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.
Πραξεισ 27 : 2 [ KJV ]
27:2. And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
Πραξεισ 27 : 2 [ RSV ]
27:2. And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.
Πραξεισ 27 : 2 [ RV ]
27:2. And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
Πραξεισ 27 : 2 [ YLT ]
27:2. and having embarked in a ship of Adramyttium, we, being about to sail by the coasts of Asia, did set sail, there being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica,
Πραξεισ 27 : 2 [ ERVEN ]
27:2. We got on a ship from the city of Adramyttium that was ready to sail to different places in Asia. Aristarchus, a man from Thessalonica in Macedonia, went with us.
Πραξεισ 27 : 2 [ WEB ]
27:2. Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
Πραξεισ 27 : 2 [ KJVP ]
27:2. And G1161 entering into G1910 a ship G4143 of Adramyttium, G98 we launched, G321 meaning G3195 to sail G4126 by the G3588 coasts G5117 of G2596 Asia; G773 [one] Aristarchus, G708 a Macedonian G3110 of Thessalonica, G2331 being G5607 with G4862 us. G2254

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP