Πραξεισ 26 : 10 [ LXXRP ]
Πραξεισ 26 : 10 [ GNTERP ]
26:10. ο R-ASN G3739 και CONJ G2532 εποιησα V-AAI-1S G4160 εν PREP G1722 ιεροσολυμοις N-DPN G2414 και CONJ G2532 πολλους A-APM G4183 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40 εγω P-1NS G1473 φυλακαις N-DPF G5438 κατεκλεισα V-AAI-1S G2623 την T-ASF G3588 παρα PREP G3844 των T-GPM G3588 αρχιερεων N-GPM G749 εξουσιαν N-ASF G1849 λαβων V-2AAP-NSM G2983 αναιρουμενων V-PPP-GPM G337 τε PRT G5037 αυτων P-GPM G846 κατηνεγκα V-AAI-1S G2702 ψηφον N-ASF G5586
Πραξεισ 26 : 10 [ GNTBRP ]
26:10. ο R-ASN G3739 και CONJ G2532 εποιησα V-AAI-1S G4160 εν PREP G1722 ιεροσολυμοις N-DPN G2414 και CONJ G2532 πολλους A-APM G4183 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40 εγω P-1NS G1473 φυλακαις N-DPF G5438 κατεκλεισα V-AAI-1S G2623 την T-ASF G3588 παρα PREP G3844 των T-GPM G3588 αρχιερεων N-GPM G749 εξουσιαν N-ASF G1849 λαβων V-2AAP-NSM G2983 αναιρουμενων V-PPP-GPM G337 τε PRT G5037 αυτων P-GPM G846 κατηνεγκα V-AAI-1S G2702 ψηφον N-ASF G5586
Πραξεισ 26 : 10 [ GNTWHRP ]
26:10. ο R-ASN G3739 και CONJ G2532 εποιησα V-AAI-1S G4160 εν PREP G1722 ιεροσολυμοις N-DPN G2414 και CONJ G2532 πολλους A-APM G4183 τε PRT G5037 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40 εγω P-1NS G1473 εν PREP G1722 φυλακαις N-DPF G5438 κατεκλεισα V-AAI-1S G2623 την T-ASF G3588 παρα PREP G3844 των T-GPM G3588 αρχιερεων N-GPM G749 εξουσιαν N-ASF G1849 λαβων V-2AAP-NSM G2983 αναιρουμενων V-PPP-GPM G337 τε PRT G5037 αυτων P-GPM G846 κατηνεγκα V-AAI-1S G2702 ψηφον N-ASF G5586
Πραξεισ 26 : 10 [ GNTTRP ]
26:10. ὃ R-ASN G3739 καὶ CONJ G2532 ἐποίησα V-AAI-1S G4160 ἐν PREP G1722 Ἱεροσολύμοις, N-DPN G2414 καὶ CONJ G2532 πολλούς A-APM G4183 τε PRT G5037 τῶν T-GPM G3588 ἁγίων A-GPM G40 ἐγὼ P-1NS G1473 ἐν PREP G1722 φυλακαῖς N-DPF G5438 κατέκλεισα, V-AAI-1S G2623 τὴν T-ASF G3588 παρὰ PREP G3844 τῶν T-GPM G3588 ἀρχιερέων N-GPM G749 ἐξουσίαν N-ASF G1849 λαβών, V-2AAP-NSM G2983 ἀναιρουμένων V-PPP-GPM G337 τε PRT G5037 αὐτῶν P-GPM G846 κατήνεγκα V-AAI-1S G2702 ψῆφον,N-ASF G5586
Πραξεισ 26 : 10 [ NET ]
26:10. And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received from the chief priests, but I also cast my vote against them when they were sentenced to death.
Πραξεισ 26 : 10 [ NLT ]
26:10. Indeed, I did just that in Jerusalem. Authorized by the leading priests, I caused many believers there to be sent to prison. And I cast my vote against them when they were condemned to death.
Πραξεισ 26 : 10 [ ASV ]
26:10. And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them.
Πραξεισ 26 : 10 [ ESV ]
26:10. And I did so in Jerusalem. I not only locked up many of the saints in prison after receiving authority from the chief priests, but when they were put to death I cast my vote against them.
Πραξεισ 26 : 10 [ KJV ]
26:10. Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against [them. ]
Πραξεισ 26 : 10 [ RSV ]
26:10. And I did so in Jerusalem; I not only shut up many of the saints in prison, by authority from the chief priests, but when they were put to death I cast my vote against them.
Πραξεισ 26 : 10 [ RV ]
26:10. And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death, I gave my vote against them.
Πραξεισ 26 : 10 [ YLT ]
26:10. which also I did in Jerusalem, and many of the saints I in prison did shut up, from the chief priests having received the authority; they also being put to death, I gave my vote against them,
Πραξεισ 26 : 10 [ ERVEN ]
26:10. And that's what I did, beginning in Jerusalem. The leading priests gave me the authority to put many of God's people in jail. And when they were being killed, I agreed that it was a good thing.
Πραξεισ 26 : 10 [ WEB ]
26:10. This I also did in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them.
Πραξεισ 26 : 10 [ KJVP ]
26:10. Which thing G3739 I also G2532 did G4160 in G1722 Jerusalem: G2414 and G2532 many G4183 of the G3588 saints G40 did I G1473 shut up G2623 in prison, G5438 having received G2983 authority G1849 from G3844 the G3588 chief priests; G749 and G5037 when they G846 were put to death, G337 I gave my voice against G2702 G5586 [them.]

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP