Πραξεισ 23 : 6 [ LXXRP ]
Πραξεισ 23 : 6 [ GNTERP ]
23:6. γνους V-2AAP-NSM G1097 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 εν A-NSN G1520 μερος N-NSN G3313 εστιν V-PXI-3S G2076 σαδδουκαιων N-GPM G4523 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 ετερον A-NSN G2087 φαρισαιων N-GPM G5330 εκραξεν V-AAI-3S G2896 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 συνεδριω N-DSN G4892 ανδρες N-VPM G435 αδελφοι N-VPM G80 εγω P-1NS G1473 φαρισαιος N-NSM G5330 ειμι V-PXI-1S G1510 υιος N-NSM G5207 φαρισαιου N-GSM G5330 περι PREP G4012 ελπιδος N-GSF G1680 και CONJ G2532 αναστασεως N-GSF G386 νεκρων A-GPM G3498 εγω P-1NS G1473 κρινομαι V-PPI-1S G2919
Πραξεισ 23 : 6 [ GNTBRP ]
23:6. γνους V-2AAP-NSM G1097 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 εν A-NSN G1520 μερος N-NSN G3313 εστιν V-PXI-3S G2076 σαδδουκαιων N-GPM G4523 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 ετερον A-NSN G2087 φαρισαιων N-GPM G5330 εκραξεν V-AAI-3S G2896 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 συνεδριω N-DSN G4892 ανδρες N-VPM G435 αδελφοι N-VPM G80 εγω P-1NS G1473 φαρισαιος N-NSM G5330 ειμι V-PXI-1S G1510 υιος N-NSM G5207 φαρισαιου N-GSM G5330 περι PREP G4012 ελπιδος N-GSF G1680 και CONJ G2532 αναστασεως N-GSF G386 νεκρων A-GPM G3498 εγω P-1NS G1473 κρινομαι V-PPI-1S G2919
Πραξεισ 23 : 6 [ GNTWHRP ]
23:6. γνους V-2AAP-NSM G1097 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 εν A-NSN G1520 μερος N-NSN G3313 εστιν V-PXI-3S G2076 σαδδουκαιων N-GPM G4523 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 ετερον A-NSN G2087 φαρισαιων N-GPM G5330 εκραζεν V-IAI-3S G2896 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 συνεδριω N-DSN G4892 ανδρες N-VPM G435 αδελφοι N-VPM G80 εγω P-1NS G1473 φαρισαιος N-NSM G5330 ειμι V-PXI-1S G1510 υιος N-NSM G5207 φαρισαιων N-GPM G5330 περι PREP G4012 ελπιδος N-GSF G1680 και CONJ G2532 αναστασεως N-GSF G386 νεκρων A-GPM G3498 | | [εγω] P-1NS G1473 | κρινομαι V-PPI-1S G2919
Πραξεισ 23 : 6 [ GNTTRP ]
23:6. γνοὺς V-2AAP-NSM G1097 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 ὅτι CONJ G3754 τὸ T-NSN G3588 ἓν A-NSN G1520 μέρος N-NSN G3313 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 Σαδδουκαίων N-GPM G4523 τὸ T-NSN G3588 δὲ CONJ G1161 ἕτερον A-NSN G2087 Φαρισαίων N-GPM G5330 ἔκραζεν V-IAI-3S G2896 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 συνεδρίῳ, N-DSN G4892 ἄνδρες N-VPM G435 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἐγὼ P-1NS G1473 Φαρισαῖός N-NSM G5330 εἰμι, V-PAI-1S G1510 υἱὸς N-NSM G5207 Φαρισαίων· N-GPM G5330 περὶ PREP G4012 ἐλπίδος N-GSF G1680 καὶ CONJ G2532 ἀναστάσεως N-GSF G386 νεκρῶν A-GPM G3498 ἐγὼ P-1NS G1473 κρίνομαι.V-PPI-1S G2919
Πραξεισ 23 : 6 [ NET ]
23:6. Then when Paul noticed that part of them were Sadducees and the others Pharisees, he shouted out in the council, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection of the dead!"
Πραξεισ 23 : 6 [ NLT ]
23:6. Paul realized that some members of the high council were Sadducees and some were Pharisees, so he shouted, "Brothers, I am a Pharisee, as were my ancestors! And I am on trial because my hope is in the resurrection of the dead!"
Πραξεισ 23 : 6 [ ASV ]
23:6. But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Πραξεισ 23 : 6 [ ESV ]
23:6. Now when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. It is with respect to the hope and the resurrection of the dead that I am on trial."
Πραξεισ 23 : 6 [ KJV ]
23:6. But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men [and] brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Πραξεισ 23 : 6 [ RSV ]
23:6. But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; with respect to the hope and the resurrection of the dead I am on trial."
Πραξεισ 23 : 6 [ RV ]
23:6. But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Πραξεισ 23 : 6 [ YLT ]
23:6. and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee -- son of a Pharisee -- concerning hope and rising again of dead men I am judged.`
Πραξεισ 23 : 6 [ ERVEN ]
23:6. Paul knew that some of the men in the council meeting were Sadducees and some were Pharisees. So he shouted, "My brothers, I am a Pharisee and my father was a Pharisee! I am on trial here because I believe that people will rise from death."
Πραξεισ 23 : 6 [ WEB ]
23:6. But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"
Πραξεισ 23 : 6 [ KJVP ]
23:6. But G1161 when Paul G3972 perceived G1097 that G3754 the G3588 one G1520 part G3313 were G2076 Sadducees, G4523 and G1161 the G3588 other G2087 Pharisees, G5330 he cried out G2896 in G1722 the G3588 council, G4892 Men G435 [and] brethren, G80 I G1473 am G1510 a Pharisee, G5330 the son G5207 of a Pharisee: G5330 of G4012 the hope G1680 and G2532 resurrection G386 of the dead G3498 I G1473 am called in question. G2919

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP