Πραξεισ 21 : 38 [ LXXRP ]
Πραξεισ 21 : 38 [ GNTERP ]
21:38. ουκ PRT-N G3756 αρα PRT-I G687 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 αιγυπτιος A-NSM G124 ο T-NSM G3588 προ PREP G4253 τουτων D-GPF G5130 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 αναστατωσας V-AAP-NSM G387 και CONJ G2532 εξαγαγων V-2AAP-NSM G1806 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048 τους T-APM G3588 τετρακισχιλιους A-APM G5070 ανδρας N-APM G435 των T-GPM G3588 σικαριων N-GPM G4607
Πραξεισ 21 : 38 [ GNTBRP ]
21:38. ουκ PRT-N G3756 αρα PRT-I G687 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 αιγυπτιος A-NSM G124 ο T-NSM G3588 προ PREP G4253 τουτων D-GPF G5130 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 αναστατωσας V-AAP-NSM G387 και CONJ G2532 εξαγαγων V-2AAP-NSM G1806 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048 τους T-APM G3588 τετρακισχιλιους A-APM G5070 ανδρας N-APM G435 των T-GPM G3588 σικαριων N-GPM G4607
Πραξεισ 21 : 38 [ GNTWHRP ]
21:38. ουκ PRT-N G3756 αρα PRT-I G687 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 αιγυπτιος A-NSM G124 ο T-NSM G3588 προ PREP G4253 τουτων D-GPF G5130 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 αναστατωσας V-AAP-NSM G387 και CONJ G2532 εξαγαγων V-2AAP-NSM G1806 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048 τους T-APM G3588 τετρακισχιλιους A-APM G5070 ανδρας N-APM G435 των T-GPM G3588 σικαριων N-GPM G4607
Πραξεισ 21 : 38 [ GNTTRP ]
21:38. οὐκ PRT-N G3756 ἄρα PRT-I G687 σὺ P-2NS G4771 εἶ V-PAI-2S G1510 ὁ T-NSM G3588 Αἰγύπτιος A-NSM G124 ὁ T-NSM G3588 πρὸ PREP G4253 τούτων D-GPF G3778 τῶν T-GPF G3588 ἡμερῶν N-GPF G2250 ἀναστατώσας V-AAP-NSM G387 καὶ CONJ G2532 ἐξαγαγὼν V-2AAP-NSM G1806 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἔρημον A-ASF G2048 τοὺς T-APM G3588 τετρακισχιλίους A-APM G5070 ἄνδρας N-APM G435 τῶν T-GPM G3588 σικαρίων;N-GPM G4607
Πραξεισ 21 : 38 [ NET ]
21:38. Then you're not that Egyptian who started a rebellion and led the four thousand men of the 'Assassins' into the wilderness some time ago?"
Πραξεισ 21 : 38 [ NLT ]
21:38. "Aren't you the Egyptian who led a rebellion some time ago and took 4,000 members of the Assassins out into the desert?"
Πραξεισ 21 : 38 [ ASV ]
21:38. Art thou not then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
Πραξεισ 21 : 38 [ ESV ]
21:38. Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?"
Πραξεισ 21 : 38 [ KJV ]
21:38. Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
Πραξεισ 21 : 38 [ RSV ]
21:38. Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?"
Πραξεισ 21 : 38 [ RV ]
21:38. Art thou not then the Egyptian, which before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
Πραξεισ 21 : 38 [ YLT ]
21:38. art not thou, then, the Egyptian who before these days made an uprising, and did lead into the desert the four thousand men of the assassins?`
Πραξεισ 21 : 38 [ ERVEN ]
21:38. Then you are not the man I thought you were. I thought you were the Egyptian who started some trouble against the government not long ago and led four thousand terrorists out to the desert."
Πραξεισ 21 : 38 [ WEB ]
21:38. Aren\'t you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?"
Πραξεισ 21 : 38 [ KJVP ]
21:38. Art G1488 not G3756 thou G4771 that G686 Egyptian, G124 which before G4253 these G5130 days G2250 madest an uproar, G387 and G2532 leddest out G1806 into G1519 the G3588 wilderness G2048 four thousand G5070 men G435 that were murderers G4607 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP