Πραξεισ 20 : 26 [ LXXRP ]
Πραξεισ 20 : 26 [ GNTERP ]
20:26. διο CONJ G1352 μαρτυρομαι V-PNI-1S G3143 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερα N-DSF G2250 οτι CONJ G3754 καθαρος A-NSM G2513 εγω P-1NS G1473 απο PREP G575 του T-GSN G3588 αιματος N-GSN G129 παντων A-GPM G3956
Πραξεισ 20 : 26 [ GNTBRP ]
20:26. διοτι CONJ G1360 μαρτυρομαι V-PNI-1S G3143 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερα N-DSF G2250 οτι CONJ G3754 καθαρος A-NSM G2513 εγω P-1NS G1473 απο PREP G575 του T-GSN G3588 αιματος N-GSN G129 παντων A-GPM G3956
Πραξεισ 20 : 26 [ GNTWHRP ]
20:26. διοτι CONJ G1360 μαρτυρομαι V-PNI-1S G3143 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερα N-DSF G2250 οτι CONJ G3754 καθαρος A-NSM G2513 ειμι V-PXI-1S G1510 απο PREP G575 του T-GSN G3588 αιματος N-GSN G129 παντων A-GPM G3956
Πραξεισ 20 : 26 [ GNTTRP ]
20:26. διότι CONJ G1360 μαρτύρομαι V-PNI-1S G3143 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σήμερον ADV G4594 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 ὅτι CONJ G3754 καθαρός A-NSM G2513 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 αἵματος N-GSN G129 πάντων,A-GPM G3956
Πραξεισ 20 : 26 [ NET ]
20:26. Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.
Πραξεισ 20 : 26 [ NLT ]
20:26. I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it's not my fault,
Πραξεισ 20 : 26 [ ASV ]
20:26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
Πραξεισ 20 : 26 [ ESV ]
20:26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
Πραξεισ 20 : 26 [ KJV ]
20:26. Wherefore I take you to record this day, that I [am] pure from the blood of all [men. ]
Πραξεισ 20 : 26 [ RSV ]
20:26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
Πραξεισ 20 : 26 [ RV ]
20:26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
Πραξεισ 20 : 26 [ YLT ]
20:26. wherefore I take you to witness this day, that I [am] clear from the blood of all,
Πραξεισ 20 : 26 [ ERVEN ]
20:26. So today I can tell you one thing that I am sure of: God will not blame me if some of you are not saved.
Πραξεισ 20 : 26 [ WEB ]
20:26. Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,
Πραξεισ 20 : 26 [ KJVP ]
20:26. Wherefore G1352 I take you to record G3143 G5213 this G4594 day, G2250 that G3754 I G1473 [am] pure G2513 from G575 the G3588 blood G129 of all G3956 [men.]

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP