Πραξεισ 2 : 2 [ GNTERP ]
2:2. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αφνω ADV G869 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 ηχος N-NSM G2279 ωσπερ ADV G5618 φερομενης V-PEP-GSF G5342 πνοης N-GSF G4157 βιαιας A-GSF G972 και CONJ G2532 επληρωσεν V-AAI-3S G4137 ολον A-ASM G3650 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 ου ADV G3757 ησαν V-IXI-3P G2258 καθημενοι V-PNP-NPM G2521
Πραξεισ 2 : 2 [ GNTBRP ]
2:2. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αφνω ADV G869 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 ηχος N-NSM G2279 ωσπερ ADV G5618 φερομενης V-PEP-GSF G5342 πνοης N-GSF G4157 βιαιας A-GSF G972 και CONJ G2532 επληρωσεν V-AAI-3S G4137 ολον A-ASM G3650 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 ου ADV G3757 ησαν V-IXI-3P G2258 καθημενοι V-PNP-NPM G2521
Πραξεισ 2 : 2 [ GNTWHRP ]
2:2. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αφνω ADV G869 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 ηχος N-NSM G2279 ωσπερ ADV G5618 φερομενης V-PEP-GSF G5342 πνοης N-GSF G4157 βιαιας A-GSF G972 και CONJ G2532 επληρωσεν V-AAI-3S G4137 ολον A-ASM G3650 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 ου ADV G3757 ησαν V-IXI-3P G2258 καθημενοι V-PNP-NPM G2521
Πραξεισ 2 : 2 [ GNTTRP ]
2:2. καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἄφνω ADV G869 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἦχος ὥσπερ ADV G5618 φερομένης V-PEP-GSF G5342 πνοῆς N-GSF G4157 βιαίας A-GSF G972 καὶ CONJ G2532 ἐπλήρωσεν V-AAI-3S G4137 ὅλον A-ASM G3650 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 οὗ ADV G3757 ἦσαν V-IAI-3P G1510 καθήμενοι·V-PNP-NPM G2521
Πραξεισ 2 : 2 [ NET ]
2:2. Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled the entire house where they were sitting.
Πραξεισ 2 : 2 [ NLT ]
2:2. Suddenly, there was a sound from heaven like the roaring of a mighty windstorm, and it filled the house where they were sitting.
Πραξεισ 2 : 2 [ ASV ]
2:2. And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
Πραξεισ 2 : 2 [ ESV ]
2:2. And suddenly there came from heaven a sound like a mighty rushing wind, and it filled the entire house where they were sitting.
Πραξεισ 2 : 2 [ KJV ]
2:2. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
Πραξεισ 2 : 2 [ RSV ]
2:2. And suddenly a sound came from heaven like the rush of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
Πραξεισ 2 : 2 [ RV ]
2:2. And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
Πραξεισ 2 : 2 [ YLT ]
2:2. and there came suddenly out of the heaven a sound as of a bearing violent breath, and it filled all the house where they were sitting,
Πραξεισ 2 : 2 [ ERVEN ]
2:2. Suddenly a noise came from heaven. It sounded like a strong wind blowing. This noise filled the whole house where they were sitting.
Πραξεισ 2 : 2 [ WEB ]
2:2. Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
Πραξεισ 2 : 2 [ KJVP ]
2:2. And G2532 suddenly G869 there came G1096 a sound G2279 from G1537 heaven G3772 as G5618 of a rushing G5342 mighty G972 wind, G4157 and G2532 it filled G4137 all G3650 the G3588 house G3624 where G3757 they were G2258 sitting. G2521
❮
❯