Πραξεισ 18 : 12 [ LXXRP ]
Πραξεισ 18 : 12 [ GNTERP ]
18:12. γαλλιωνος N-GSM G1058 δε CONJ G1161 ανθυπατευοντος V-PAP-GSM G445 της T-GSF G3588 αχαιας N-GSF G882 κατεπεστησαν V-2AAI-3P G2721 ομοθυμαδον ADV G3661 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972 και CONJ G2532 ηγαγον V-2AAI-3P G71 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 βημα N-ASN G968
Πραξεισ 18 : 12 [ GNTBRP ]
18:12. γαλλιωνος N-GSM G1058 δε CONJ G1161 ανθυπατευοντος V-PAP-GSM G445 της T-GSF G3588 αχαιας N-GSF G882 κατεπεστησαν V-2AAI-3P G2721 ομοθυμαδον ADV G3661 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972 και CONJ G2532 ηγαγον V-2AAI-3P G71 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 βημα N-ASN G968
Πραξεισ 18 : 12 [ GNTWHRP ]
18:12. γαλλιωνος N-GSM G1058 δε CONJ G1161 ανθυπατου N-GSM G446 οντος V-PXP-GSM G5607 της T-GSF G3588 αχαιας N-GSF G882 κατεπεστησαν V-2AAI-3P G2721 | οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 ομοθυμαδον ADV G3661 | ομοθυμαδον ADV G3661 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 | τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972 και CONJ G2532 ηγαγον V-2AAI-3P G71 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 βημα N-ASN G968
Πραξεισ 18 : 12 [ GNTTRP ]
18:12. Γαλλίωνος N-GSM G1058 δὲ CONJ G1161 ἀνθυπάτου N-GSM G446 ὄντος V-PAP-GSM G1510 τῆς T-GSF G3588 Ἀχαϊας N-GSF G882 κατεπέστησαν V-2AAI-3P G2721 ὁμοθυμαδὸν ADV G3661 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 τῷ T-DSM G3588 Παύλῳ N-DSM G3972 καὶ CONJ G2532 ἤγαγον V-2AAI-3P G71 αὐτὸν P-ASM G846 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 βῆμα,N-ASN G968
Πραξεισ 18 : 12 [ NET ]
18:12. Now while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews attacked Paul together and brought him before the judgment seat,
Πραξεισ 18 : 12 [ NLT ]
18:12. But when Gallio became governor of Achaia, some Jews rose up together against Paul and brought him before the governor for judgment.
Πραξεισ 18 : 12 [ ASV ]
18:12. But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment-seat,
Πραξεισ 18 : 12 [ ESV ]
18:12. But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him before the tribunal,
Πραξεισ 18 : 12 [ KJV ]
18:12. And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
Πραξεισ 18 : 12 [ RSV ]
18:12. But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack upon Paul and brought him before the tribunal,
Πραξεισ 18 : 12 [ RV ]
18:12. But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him before the judgment-seat,
Πραξεισ 18 : 12 [ YLT ]
18:12. And Gallio being proconsul of Achaia, the Jews made a rush with one accord upon Paul, and brought him unto the tribunal,
Πραξεισ 18 : 12 [ ERVEN ]
18:12. During the time that Gallio was the governor of Achaia, some of the Jews came together against Paul. They took him to court.
Πραξεισ 18 : 12 [ WEB ]
18:12. But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,
Πραξεισ 18 : 12 [ KJVP ]
18:12. And G1161 when Gallio G1058 was the deputy G445 of Achaia, G882 the G3588 Jews G2453 made insurrection with one accord against G2721 G3661 Paul, G3972 and G2532 brought G71 him G846 to G1909 the G3588 judgment seat, G968

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP