Πραξεισ 18 : 10 [ LXXRP ]
Πραξεισ 18 : 10 [ GNTERP ]
18:10. διοτι CONJ G1360 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 μετα PREP G3326 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 ουδεις A-NSM G3762 επιθησεται V-FMI-3S G2007 σοι P-2DS G4671 του T-GSM G3588 κακωσαι V-AAN G2559 σε P-2AS G4571 διοτι CONJ G1360 λαος N-NSM G2992 εστιν V-PXI-3S G2076 μοι P-1DS G3427 πολυς A-NSM G4183 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 ταυτη D-DSF G3778
Πραξεισ 18 : 10 [ GNTBRP ]
18:10. διοτι CONJ G1360 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 μετα PREP G3326 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 ουδεις A-NSM G3762 επιθησεται V-FMI-3S G2007 σοι P-2DS G4671 του T-GSM G3588 κακωσαι V-AAN G2559 σε P-2AS G4571 διοτι CONJ G1360 λαος N-NSM G2992 εστιν V-PXI-3S G2076 μοι P-1DS G3427 πολυς A-NSM G4183 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 ταυτη D-DSF G3778
Πραξεισ 18 : 10 [ GNTWHRP ]
18:10. διοτι CONJ G1360 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 μετα PREP G3326 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 ουδεις A-NSM G3762 επιθησεται V-FMI-3S G2007 σοι P-2DS G4671 του T-GSM G3588 κακωσαι V-AAN G2559 σε P-2AS G4571 διοτι CONJ G1360 λαος N-NSM G2992 εστιν V-PXI-3S G2076 μοι P-1DS G3427 πολυς A-NSM G4183 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 ταυτη D-DSF G3778
Πραξεισ 18 : 10 [ GNTTRP ]
18:10. διότι CONJ G1360 ἐγώ P-1NS G1473 εἰμι V-PAI-1S G1510 μετὰ PREP G3326 σοῦ P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 ἐπιθήσεταί V-FMI-3S G2007 σοι P-2DS G4771 τοῦ T-GSN G3588 κακῶσαί V-AAN G2559 σε, P-2AS G4771 διότι CONJ G1360 λαός N-NSM G2992 ἐστίν V-PAI-3S G1510 μοι P-1DS G1473 πολὺς A-NSM G4183 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 πόλει N-DSF G4172 ταύτῃ.D-DSF G3778
Πραξεισ 18 : 10 [ NET ]
18:10. because I am with you, and no one will assault you to harm you, because I have many people in this city."
Πραξεισ 18 : 10 [ NLT ]
18:10. For I am with you, and no one will attack and harm you, for many people in this city belong to me."
Πραξεισ 18 : 10 [ ASV ]
18:10. for I am with thee, and no man shall set on thee to harm thee: for I have much people in this city.
Πραξεισ 18 : 10 [ ESV ]
18:10. for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many in this city who are my people."
Πραξεισ 18 : 10 [ KJV ]
18:10. {SCJ}For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city. {SCJ.}
Πραξεισ 18 : 10 [ RSV ]
18:10. for I am with you, and no man shall attack you to harm you; for I have many people in this city."
Πραξεισ 18 : 10 [ RV ]
18:10. for I am with thee, and no man shall set on thee to harm thee: for I have much people in this city.
Πραξεισ 18 : 10 [ YLT ]
18:10. because I am with thee, and no one shall set on thee to do thee evil; because I have much people in this city;`
Πραξεισ 18 : 10 [ ERVEN ]
18:10. I am with you, and no one will be able to hurt you. Many of my people are in this city."
Πραξεισ 18 : 10 [ WEB ]
18:10. for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city."
Πραξεισ 18 : 10 [ KJVP ]
18:10. {SCJ} For G1360 I G1473 am G1510 with G3326 thee, G4675 and G2532 no man G3762 shall set on G2007 thee G4671 to hurt G2559 thee: G4571 for G1360 I G3427 have G2076 much G4183 people G2992 in G1722 this G5026 city. G4172 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP