Πραξεισ 17 : 21 [ LXXRP ]
Πραξεισ 17 : 21 [ GNTERP ]
17:21. αθηναιοι A-NPM G117 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 επιδημουντες V-PAP-NPM G1927 ξενοι A-NPM G3581 εις PREP G1519 ουδεν A-ASN G3762 ετερον A-ASN G2087 ευκαιρουν V-IAI-3P G2119 η PRT G2228 λεγειν V-PAN G3004 τι X-ASN G5100 και CONJ G2532 ακουειν V-PAN G191 καινοτερον A-ASN G2537
Πραξεισ 17 : 21 [ GNTBRP ]
17:21. αθηναιοι A-NPM G117 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 επιδημουντες V-PAP-NPM G1927 ξενοι A-NPM G3581 εις PREP G1519 ουδεν A-ASN G3762 ετερον A-ASN G2087 ευκαιρουν V-IAI-3P G2119 η PRT G2228 λεγειν V-PAN G3004 τι X-ASN G5100 και CONJ G2532 ακουειν V-PAN G191 καινοτερον A-ASN G2537
Πραξεισ 17 : 21 [ GNTWHRP ]
17:21. αθηναιοι A-NPM G117 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 επιδημουντες V-PAP-NPM G1927 ξενοι A-NPM G3581 εις PREP G1519 ουδεν A-ASN G3762 ετερον A-ASN G2087 ηυκαιρουν V-IAI-3P G2119 η PRT G2228 λεγειν V-PAN G3004 τι X-ASN G5100 η PRT G2228 ακουειν V-PAN G191 τι X-ASN G5100 καινοτερον A-ASN G2537
Πραξεισ 17 : 21 [ GNTTRP ]
17:21. Ἀθηναῖοι A-NPM G117 δὲ CONJ G1161 πάντες A-NPM G3956 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐπιδημοῦντες V-PAP-NPM G1927 ξένοι A-NPM G3581 εἰς PREP G1519 οὐδὲν A-ASN-N G3762 ἕτερον A-ASN G2087 ηὐκαίρουν V-IAI-3P G2119 ἢ PRT G2228 λέγειν V-PAN G3004 τι X-ASN G5100 ἢ PRT G2228 ἀκούειν V-PAN G191 τι X-ASN G5100 καινότερον.A-ASN-C G2537
Πραξεισ 17 : 21 [ NET ]
17:21. (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time in nothing else than telling or listening to something new.)
Πραξεισ 17 : 21 [ NLT ]
17:21. (It should be explained that all the Athenians as well as the foreigners in Athens seemed to spend all their time discussing the latest ideas.)
Πραξεισ 17 : 21 [ ASV ]
17:21. (Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
Πραξεισ 17 : 21 [ ESV ]
17:21. Now all the Athenians and the foreigners who lived there would spend their time in nothing except telling or hearing something new.
Πραξεισ 17 : 21 [ KJV ]
17:21. (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
Πραξεισ 17 : 21 [ RSV ]
17:21. Now all the Athenians and the foreigners who lived there spent their time in nothing except telling or hearing something new.
Πραξεισ 17 : 21 [ RV ]
17:21. (Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
Πραξεισ 17 : 21 [ YLT ]
17:21. and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.
Πραξεισ 17 : 21 [ ERVEN ]
17:21. (The people of Athens and the foreigners who lived there spent all their time either telling or listening to all the latest ideas.)
Πραξεισ 17 : 21 [ WEB ]
17:21. Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.
Πραξεισ 17 : 21 [ KJVP ]
17:21. ( For G1161 all G3956 the Athenians G117 and G2532 strangers G3581 which were there G1927 spent their time G2119 in G1519 nothing G3762 else, G2087 but G2228 either to tell, G3004 or G2532 to hear G191 some G5100 new thing. G2537 )

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP