Πραξεισ 17 : 2 [ GNTERP ]
17:2. κατα PREP G2596 δε CONJ G1161 το T-ASN G3588 ειωθος V-2RAP-ASN G1486 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 επι PREP G1909 σαββατα N-APN G4521 τρια A-APN G5140 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 απο PREP G575 των T-GPF G3588 γραφων N-GPF G1124
Πραξεισ 17 : 2 [ GNTBRP ]
17:2. κατα PREP G2596 δε CONJ G1161 το T-ASN G3588 ειωθος V-2RAP-ASN G1486 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 επι PREP G1909 σαββατα N-APN G4521 τρια A-APN G5140 διελεξατο V-ADI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 απο PREP G575 των T-GPF G3588 γραφων N-GPF G1124
Πραξεισ 17 : 2 [ GNTWHRP ]
17:2. κατα PREP G2596 δε CONJ G1161 το T-ASN G3588 ειωθος V-2RAP-ASN G1486 τω T-DSM G3588 παυλω N-DSM G3972 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 επι PREP G1909 σαββατα N-APN G4521 τρια A-APN G5140 διελεξατο V-ADI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 απο PREP G575 των T-GPF G3588 γραφων N-GPF G1124
Πραξεισ 17 : 2 [ GNTTRP ]
17:2. κατὰ PREP G2596 δὲ CONJ G1161 τὸ T-ASN G3588 εἰωθὸς V-2RAP-ASN G1486 τῷ T-DSM G3588 Παύλῳ N-DSM G3972 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S G1525 πρὸς PREP G4314 αὐτοὺς P-APM G846 καὶ CONJ G2532 ἐπὶ PREP G1909 σάββατα N-APN G4521 τρία A-APN G5140 διελέξατο V-ADI-3S G1256 αὐτοῖς P-DPM G846 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPF G3588 γραφῶν,N-GPF G1124
Πραξεισ 17 : 2 [ NET ]
17:2. Paul went to the Jews in the synagogue, as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed them from the scriptures,
Πραξεισ 17 : 2 [ NLT ]
17:2. As was Paul's custom, he went to the synagogue service, and for three Sabbaths in a row he used the Scriptures to reason with the people.
Πραξεισ 17 : 2 [ ASV ]
17:2. and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
Πραξεισ 17 : 2 [ ESV ]
17:2. And Paul went in, as was his custom, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
Πραξεισ 17 : 2 [ KJV ]
17:2. And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
Πραξεισ 17 : 2 [ RSV ]
17:2. And Paul went in, as was his custom, and for three weeks he argued with them from the scriptures,
Πραξεισ 17 : 2 [ RV ]
17:2. and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the scriptures,
Πραξεισ 17 : 2 [ YLT ]
17:2. and according to the custom of Paul, he went in unto them, and for three sabbaths he was reasoning with them from the Writings,
Πραξεισ 17 : 2 [ ERVEN ]
17:2. Paul went into the synagogue to see the Jews as he always did. The next three weeks, on each Sabbath day, he discussed the Scriptures with them.
Πραξεισ 17 : 2 [ WEB ]
17:2. Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
Πραξεισ 17 : 2 [ KJVP ]
17:2. And G1161 Paul, G3972 as his manner was G2596 G1486 , went in G1525 unto G4314 them, G846 and G2532 three G5140 sabbath days G4521 reasoned G1256 with them G846 out of G575 the G3588 Scriptures, G1124
❮
❯