Πραξεισ 15 : 41 [ LXXRP ]
Πραξεισ 15 : 41 [ GNTERP ]
15:41. διηρχετο V-INI-3S G1330 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 συριαν N-ASF G4947 και CONJ G2532 κιλικιαν N-ASF G2791 επιστηριζων V-PAP-NSM G1991 τας T-APF G3588 εκκλησιας N-APF G1577
Πραξεισ 15 : 41 [ GNTBRP ]
15:41. διηρχετο V-INI-3S G1330 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 συριαν N-ASF G4947 και CONJ G2532 κιλικιαν N-ASF G2791 επιστηριζων V-PAP-NSM G1991 τας T-APF G3588 εκκλησιας N-APF G1577
Πραξεισ 15 : 41 [ GNTWHRP ]
15:41. διηρχετο V-INI-3S G1330 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 συριαν N-ASF G4947 και CONJ G2532 [την] T-ASF G3588 κιλικιαν N-ASF G2791 επιστηριζων V-PAP-NSM G1991 τας T-APF G3588 εκκλησιας N-APF G1577
Πραξεισ 15 : 41 [ GNTTRP ]
15:41. διήρχετο V-INI-3S G1330 δὲ CONJ G1161 τὴν T-ASF G3588 Συρίαν N-ASF G4947 καὶ CONJ G2532 Κιλικίαν N-ASF G2791 ἐπιστηρίζων V-PAP-NSM G1991 τὰς T-APF G3588 ἐκκλησίας.N-APF G1577
Πραξεισ 15 : 41 [ NET ]
15:41. He passed through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
Πραξεισ 15 : 41 [ NLT ]
15:41. Then he traveled throughout Syria and Cilicia, strengthening the churches there.
Πραξεισ 15 : 41 [ ASV ]
15:41. And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Πραξεισ 15 : 41 [ ESV ]
15:41. And he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
Πραξεισ 15 : 41 [ KJV ]
15:41. And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Πραξεισ 15 : 41 [ RSV ]
15:41. And he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
Πραξεισ 15 : 41 [ RV ]
15:41. And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Πραξεισ 15 : 41 [ YLT ]
15:41. and he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.
Πραξεισ 15 : 41 [ ERVEN ]
15:41. Paul and Silas went through the countries of Syria and Cilicia, helping the churches grow stronger.
Πραξεισ 15 : 41 [ WEB ]
15:41. He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies.
Πραξεισ 15 : 41 [ KJVP ]
15:41. And G1161 he went through G1330 Syria G4947 and G2532 Cilicia, G2791 confirming G1991 the G3588 churches. G1577
❮
❯