Πραξεισ 15 : 35 [ LXXRP ]
Πραξεισ 15 : 35 [ GNTERP ]
15:35. παυλος N-NSM G3972 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 βαρναβας N-NSM G921 διετριβον V-IAI-3P G1304 εν PREP G1722 αντιοχεια N-DSF G490 διδασκοντες V-PAP-NPM G1321 και CONJ G2532 ευαγγελιζομενοι V-PMP-NPM G2097 μετα PREP G3326 και CONJ G2532 ετερων A-GPM G2087 πολλων A-GPM G4183 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
Πραξεισ 15 : 35 [ GNTBRP ]
15:35. παυλος N-NSM G3972 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 βαρναβας N-NSM G921 διετριβον V-IAI-3P G1304 εν PREP G1722 αντιοχεια N-DSF G490 διδασκοντες V-PAP-NPM G1321 και CONJ G2532 ευαγγελιζομενοι V-PMP-NPM G2097 μετα PREP G3326 και CONJ G2532 ετερων A-GPM G2087 πολλων A-GPM G4183 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
Πραξεισ 15 : 35 [ GNTWHRP ]
15:35. παυλος N-NSM G3972 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 βαρναβας N-NSM G921 διετριβον V-IAI-3P G1304 εν PREP G1722 αντιοχεια N-DSF G490 διδασκοντες V-PAP-NPM G1321 και CONJ G2532 ευαγγελιζομενοι V-PMP-NPM G2097 μετα PREP G3326 και CONJ G2532 ετερων A-GPM G2087 πολλων A-GPM G4183 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
Πραξεισ 15 : 35 [ GNTTRP ]
15:35. Παῦλος N-NSM G3972 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 Βαρναβᾶς N-NSM G921 διέτριβον V-IAI-3P G1304 ἐν PREP G1722 Ἀντιοχείᾳ N-DSF G490 διδάσκοντες V-PAP-NPM G1321 καὶ CONJ G2532 εὐαγγελιζόμενοι V-PMP-NPM G2097 μετὰ PREP G3326 καὶ CONJ G2532 ἑτέρων A-GPM G2087 πολλῶν A-GPM G4183 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου.N-GSM G2962
Πραξεισ 15 : 35 [ NET ]
15:35. But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming (along with many others) the word of the Lord.
Πραξεισ 15 : 35 [ NLT ]
15:35. Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught and preached the word of the Lord there.
Πραξεισ 15 : 35 [ ASV ]
15:35. But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Πραξεισ 15 : 35 [ ESV ]
15:35. But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Πραξεισ 15 : 35 [ KJV ]
15:35. Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Πραξεισ 15 : 35 [ RSV ]
15:35. But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Πραξεισ 15 : 35 [ RV ]
15:35. But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Πραξεισ 15 : 35 [ YLT ]
15:35. And Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and proclaiming good news -- with many others also -- the word of the Lord;
Πραξεισ 15 : 35 [ ERVEN ]
15:35. But Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught the believers and told other people the Good News about the Lord.
Πραξεισ 15 : 35 [ WEB ]
15:35. But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Πραξεισ 15 : 35 [ KJVP ]
15:35. Paul G3972 also G1161 and G2532 Barnabas G921 continued G1304 in G1722 Antioch, G490 teaching G1321 and G2532 preaching G2097 the G3588 word G3056 of the G3588 Lord, G2962 with G3326 many G4183 others G2087 also. G2532

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP