Πραξεισ 13 : 6 [ LXXRP ]
Πραξεισ 13 : 6 [ GNTERP ]
13:6. διελθοντες V-2AAP-NPM G1330 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 νησον N-ASF G3520 αχρι PREP G891 παφου N-GSF G3974 ευρον V-2AAI-3P G2147 τινα X-ASM G5100 μαγον N-ASM G3097 ψευδοπροφητην N-ASM G5578 ιουδαιον A-ASM G2453 ω R-DSM G3739 ονομα N-NSN G3686 βαριησους N-NSM G919
Πραξεισ 13 : 6 [ GNTBRP ]
13:6. διελθοντες V-2AAP-NPM G1330 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 νησον N-ASF G3520 αχρι PREP G891 παφου N-GSF G3974 ευρον V-2AAI-3P G2147 τινα X-ASM G5100 μαγον N-ASM G3097 ψευδοπροφητην N-ASM G5578 ιουδαιον A-ASM G2453 ω R-DSM G3739 ονομα N-NSN G3686 βαριησους N-NSM G919
Πραξεισ 13 : 6 [ GNTWHRP ]
13:6. διελθοντες V-2AAP-NPM G1330 δε CONJ G1161 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 νησον N-ASF G3520 αχρι PREP G891 παφου N-GSF G3974 ευρον V-2AAI-3P G2147 ανδρα N-ASM G435 τινα X-ASM G5100 μαγον N-ASM G3097 ψευδοπροφητην N-ASM G5578 ιουδαιον A-ASM G2453 ω R-DSM G3739 ονομα N-NSN G3686 | βαριησους N-NSM G919 | βαριησου N-GSM G919 |
Πραξεισ 13 : 6 [ GNTTRP ]
13:6. διελθόντες V-2AAP-NPM G1330 δὲ CONJ G1161 ὅλην A-ASF G3650 τὴν T-ASF G3588 νῆσον N-ASF G3520 ἄχρι ADV G891 Πάφου N-GSF G3974 εὗρον V-2AAI-3P G2147 ἄνδρα N-ASM G435 τινὰ X-ASM G5100 μάγον N-ASM G3097 ψευδοπροφήτην N-ASM G5578 Ἰουδαῖον A-ASM G2453 ᾧ R-DSM G3739 ὄνομα N-NSN G3686 Βαριησοῦ,N-GSM G919
Πραξεισ 13 : 6 [ NET ]
13:6. When they had crossed over the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus,
Πραξεισ 13 : 6 [ NLT ]
13:6. Afterward they traveled from town to town across the entire island until finally they reached Paphos, where they met a Jewish sorcerer, a false prophet named Bar-Jesus.
Πραξεισ 13 : 6 [ ASV ]
13:6. And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus;
Πραξεισ 13 : 6 [ ESV ]
13:6. When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
Πραξεισ 13 : 6 [ KJV ]
13:6. And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name [was] Bar-jesus:
Πραξεισ 13 : 6 [ RSV ]
13:6. When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet, named Barjesus.
Πραξεισ 13 : 6 [ RV ]
13:6. And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-Jesus;
Πραξεισ 13 : 6 [ YLT ]
13:6. and having gone through the island unto Paphos, they found a certain magian, a false prophet, a Jew, whose name [is] Bar-Jesus;
Πραξεισ 13 : 6 [ ERVEN ]
13:6. They went across the whole island to the city of Paphos. There they met a Jewish man named Barjesus who did magic. He was a false prophet.
Πραξεισ 13 : 6 [ WEB ]
13:6. When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus,
Πραξεισ 13 : 6 [ KJVP ]
13:6. And G1161 when they had gone through G1330 the G3588 isle G3520 unto G891 Paphos, G3974 they found G2147 a certain G5100 sorcerer, G3097 a false prophet, G5578 a Jew, G2453 whose G3739 name G3686 [was] Barjesus: G919

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP