Πραξεισ 13 : 34 [ LXXRP ]
Πραξεισ 13 : 34 [ GNTERP ]
13:34. οτι CONJ G3754 δε CONJ G1161 ανεστησεν V-AAI-3S G450 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 μηκετι ADV G3371 μελλοντα V-PAP-ASM G3195 υποστρεφειν V-PAN G5290 εις PREP G1519 διαφθοραν N-ASF G1312 ουτως ADV G3779 ειρηκεν V-RAI-3S-ATT G2046 οτι CONJ G3754 δωσω V-FAI-1S G1325 υμιν P-2DP G5213 τα T-APN G3588 οσια A-APN G3741 δαβιδ N-PRI G1138 τα T-APN G3588 πιστα A-APN G4103
Πραξεισ 13 : 34 [ GNTBRP ]
13:34. οτι CONJ G3754 δε CONJ G1161 ανεστησεν V-AAI-3S G450 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 μηκετι ADV G3371 μελλοντα V-PAP-ASM G3195 υποστρεφειν V-PAN G5290 εις PREP G1519 διαφθοραν N-ASF G1312 ουτως ADV G3779 ειρηκεν V-RAI-3S-ATT G2046 οτι CONJ G3754 δωσω V-FAI-1S G1325 υμιν P-2DP G5213 τα T-APN G3588 οσια A-APN G3741 δαυιδ N-PRI G1138 τα T-APN G3588 πιστα A-APN G4103
Πραξεισ 13 : 34 [ GNTWHRP ]
13:34. οτι CONJ G3754 δε CONJ G1161 ανεστησεν V-AAI-3S G450 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 μηκετι ADV G3371 μελλοντα V-PAP-ASM G3195 υποστρεφειν V-PAN G5290 εις PREP G1519 διαφθοραν N-ASF G1312 ουτως ADV G3779 ειρηκεν V-RAI-3S-ATT G2046 οτι CONJ G3754 δωσω V-FAI-1S G1325 υμιν P-2DP G5213 τα T-APN G3588 οσια A-APN G3741 δαυιδ N-PRI G1138 τα T-APN G3588 πιστα A-APN G4103
Πραξεισ 13 : 34 [ GNTTRP ]
13:34. ὅτι CONJ G3754 δὲ CONJ G1161 ἀνέστησεν V-AAI-3S G450 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν A-GPM G3498 μηκέτι ADV-N G3371 μέλλοντα V-PAP-ASM G3195 ὑποστρέφειν V-PAN G5290 εἰς PREP G1519 διαφθοράν, N-ASF G1312 οὕτως ADV G3779 εἴρηκεν V-RAI-3S-ATT G2046 ὅτι CONJ G3754 δώσω V-FAI-1S G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 τὰ T-APN G3588 ὅσια A-APN G3741 Δαυεὶδ N-PRI G1138 τὰ T-APN G3588 πιστά.A-APN G4103
Πραξεισ 13 : 34 [ NET ]
13:34. But regarding the fact that he has raised Jesus from the dead, never again to be in a state of decay, God has spoken in this way: 'I will give you the holy and trustworthy promises made to David.'
Πραξεισ 13 : 34 [ NLT ]
13:34. For God had promised to raise him from the dead, not leaving him to rot in the grave. He said, 'I will give you the sacred blessings I promised to David.'
Πραξεισ 13 : 34 [ ASV ]
13:34. And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure blessings of David.
Πραξεισ 13 : 34 [ ESV ]
13:34. And as for the fact that he raised him from the dead, no more to return to corruption, he has spoken in this way, "' I will give you the holy and sure blessings of David.'
Πραξεισ 13 : 34 [ KJV ]
13:34. And as concerning that he raised him up from the dead, [now] no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.
Πραξεισ 13 : 34 [ RSV ]
13:34. And as for the fact that he raised him from the dead, no more to return to corruption, he spoke in this way, `I will give you the holy and sure blessings of David.'
Πραξεισ 13 : 34 [ RV ]
13:34. And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure {cf15i blessings} of David.
Πραξεισ 13 : 34 [ YLT ]
13:34. `And that He did raise him up out of the dead, no more to return to corruption, he hath said thus -- I will give to you the faithful kindnesses of David;
Πραξεισ 13 : 34 [ ERVEN ]
13:34. God raised Jesus from death. Jesus will never go back to the grave and become dust. So God said, 'I will give you the true and holy promises that I made to David.'
Πραξεισ 13 : 34 [ WEB ]
13:34. "Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: \'I will give you the holy and sure blessings of David.\'
Πραξεισ 13 : 34 [ KJVP ]
13:34. And G1161 as concerning that G3754 he raised him up G450 G846 from G1537 the dead, G3498 [now] no more G3371 to G3195 return G5290 to G1519 corruption, G1312 he said G2046 on this wise, G3779 I will give G1325 you G5213 the G3588 sure G4103 mercies G3741 of David. G1138

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP