Πραξεισ 13 : 29 [ LXXRP ]
Πραξεισ 13 : 29 [ GNTERP ]
13:29. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 απαντα A-APN G537 τα T-APN G3588 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 γεγραμμενα V-RPP-APN G1125 καθελοντες V-2AAP-NPM G2507 απο PREP G575 του T-GSN G3588 ξυλου N-GSN G3586 εθηκαν V-AAI-3P G5087 εις PREP G1519 μνημειον N-ASN G3419
Πραξεισ 13 : 29 [ GNTBRP ]
13:29. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 γεγραμμενα V-RPP-APN G1125 καθελοντες V-2AAP-NPM G2507 απο PREP G575 του T-GSN G3588 ξυλου N-GSN G3586 εθηκαν V-AAI-3P G5087 εις PREP G1519 μνημειον N-ASN G3419
Πραξεισ 13 : 29 [ GNTWHRP ]
13:29. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 γεγραμμενα V-RPP-APN G1125 καθελοντες V-2AAP-NPM G2507 απο PREP G575 του T-GSN G3588 ξυλου N-GSN G3586 εθηκαν V-AAI-3P G5087 εις PREP G1519 μνημειον N-ASN G3419
Πραξεισ 13 : 29 [ GNTTRP ]
13:29. ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἐτέλεσαν V-AAI-3P G5055 πάντα A-APN G3956 τὰ T-APN G3588 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ P-GSM G846 γεγραμμένα, V-RPP-APN G1125 καθελόντες V-2AAP-NPM G2507 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 ξύλου N-GSN G3586 ἔθηκαν V-AAI-3P G5087 εἰς PREP G1519 μνημεῖον.N-ASN G3419
Πραξεισ 13 : 29 [ NET ]
13:29. When they had accomplished everything that was written about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
Πραξεισ 13 : 29 [ NLT ]
13:29. "When they had done all that the prophecies said about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
Πραξεισ 13 : 29 [ ASV ]
13:29. And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
Πραξεισ 13 : 29 [ ESV ]
13:29. And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
Πραξεισ 13 : 29 [ KJV ]
13:29. And when they had fulfilled all that was written of him, they took [him] down from the tree, and laid [him] in a sepulchre.
Πραξεισ 13 : 29 [ RSV ]
13:29. And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
Πραξεισ 13 : 29 [ RV ]
13:29. And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
Πραξεισ 13 : 29 [ YLT ]
13:29. and when they did complete all the things written about him, having taken [him] down from the tree, they laid him in a tomb;
Πραξεισ 13 : 29 [ ERVEN ]
13:29. "These Jews did all the bad things that the Scriptures said would happen to Jesus. Then they took Jesus down from the cross and put him in a tomb.
Πραξεισ 13 : 29 [ WEB ]
13:29. When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
Πραξεισ 13 : 29 [ KJVP ]
13:29. And G1161 when G5613 they had fulfilled G5055 all G537 that was written G1125 of G4012 him, G846 they took [him] down G2507 from G575 the G3588 tree, G3586 and laid G5087 [him] in G1519 a sepulcher. G3419

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP